| That means, among other things, implementing the World Programme of Action for Youth, adopted by the General Assembly. | Среди прочего, это означает выполнение принятой Генеральной Ассамблеей Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
| I would therefore like to share the following considerations with the Assembly. | Поэтому я хотел бы поделиться с Ассамблеей следующими соображениями. |
| It has largely fulfilled the great expectations raised when it was established by this Assembly a few years ago. | Он в основном оправдывает большие надежды, порожденные его учреждением этой Ассамблеей несколько лет назад. |
| My delegation considers the review process to be an excellent opportunity to clarify and strengthen the relationship between the Human Rights Council and the General Assembly. | Наша делегация считает обзорный процесс замечательной возможностью для прояснения и укрепления взаимоотношений между Советом по правам человека и Генеральной Ассамблеей. |
| We are also approaching next year's review of the status of the Council by the General Assembly. | Мы также приближаемся к обзору Генеральной Ассамблеей в следующем году статуса Совета. |
| It concludes by making recommendations on the preparatory process for the conference, for consideration by the General Assembly. | Доклад заканчивается рекомендациями в отношении рассмотрения Генеральной Ассамблеей процесса подготовки к конференции. |
| We are delighted to be able to address the General Assembly under the leadership of Mr. Al-Nasser. | Мы рады возможности выступить перед Генеральной Ассамблеей под руководством г-на ан-Насера. |
| However, it provides a good platform for ongoing consideration by the General Assembly of the developmental and other impacts of NCDs. | Однако она является хорошей платформой для дальнейшего рассмотрения Генеральной Ассамблеей воздействия НИЗ на развитие и другие сферы. |
| Too many decisions and resolutions adopted by the Assembly are yet to be implemented. | Слишком много решений и резолюций, принятых Ассамблеей, еще не выполнены. |
| The report is one of the main instruments for cooperation between the General Assembly and the Security Council. | Доклад Совета Безопасности является одним из главных инструментов его сотрудничества с Генеральной Ассамблеей. |
| The Chinese delegation supports the Assembly's adoption of those recommendations. | Китайская делегация поддерживает утверждение Ассамблеей этих рекомендаций. |
| The need for increased harmonization has been recognized by the General Assembly. | Необходимость повышения степени согласованности была признана Генеральной Ассамблеей. |
| The Policy Platform of the Agency has yet to be adopted by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly. | Политическая платформа Управления до сих пор не принята Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины. |
| In view of the actions of the United States, the case of Puerto Rico must be addressed by the General Assembly. | Учитывая характер действий Соединенных Штатов, вопрос о Пуэрто-Рико должен быть рассмотрен Генеральной Ассамблеей. |
| It would not accept the introduction of new criteria in the procurement process without the prior approval of the General Assembly. | Она не согласится с внедрением новых критериев в процесс закупок без предварительного одобрения Генеральной Ассамблеей. |
| The Group was deeply concerned by the Secretary-General's attempt to use his limited budgetary discretion to fund activities that were not mandated by the General Assembly. | Группа глубоко обеспокоена попыткой Генерального секретаря использовать свои ограниченные бюджетные полномочия для финансирования деятельности, не санкционированной Генеральной Ассамблеей. |
| IAAC looked forward to providing additional advice on the relevant issues and would monitor their consideration by the General Assembly. | НККР готов предоставить дополнительные консультации по соответствующим вопросам и будет отслеживать их рассмотрение Генеральной Ассамблеей. |
| Equally essential to minimizing existing difficulties was the need to implement resolutions adopted by the General Assembly. | Кроме того, для устранения нынешних трудностей необходимо осуществлять принятые Генеральной Ассамблеей резолюции. |
| A related plan of action was adopted by the General Assembly in July 2005. | В июле 2005 года Генеральной Ассамблеей был принят соответствующий план действий. |
| Your human and professional qualities are a guarantee of success in the Assembly's important tasks. | Ваши человеческие и профессиональные качества являются гарантией успешного выполнения Ассамблеей своих важных задач. |
| A strong United Nations, with a strong General Assembly, is a matter of self-interest to us. | Сильная Организации Объединенных Наций с влиятельной Генеральной Ассамблеей служит интересам всех нас. |
| Nine seats in the lower house of Parliament are reserved for members chosen from the Assembly. | За избираемыми Ассамблеей членами закреплено девять мест в нижней палате парламента. |
| We express our hope that the General Assembly draft resolution before us will serve that noble goal. | Выражаем надежду, что принимаемый сегодня Генеральной Ассамблеей проект резолюции послужит этому благому делу. |
| Cuba underlines the responsibility of the Council to duly account to the General Assembly. | Куба подчеркивает обязанность Совета надлежащим образом отчитываться перед Генеральной Ассамблеей. |
| Thus, the Security Council would become a tool for the implementation of resolutions adopted by the General Assembly. | А Совет Безопасности в этом случае стал бы инструментом выполнения резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей. |