Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
The Secretariat should therefore inform the Committee, during the Committee's informal consultations, of all the efforts it had made to implement General Assembly resolution 59/283, including in relation to the time limits which the Assembly had made mandatory within the appeals process. В связи с этим в ходе неофициальных консультаций Секретариату необходимо уведомить Комитет о всех своих усилиях по осуществлению резолюции 59/283 Генеральной Ассамблеи, в том числе в отношении установленных Ассамблеей обязательных предельных сроков апелляционного производства.
Seeking to strengthen the synergy between the Security Council and the General Assembly, we believe it necessary that the President of the General Assembly implement resolution 51/241 of 22 August 1997, on strengthening the United Nations system. В стремлении укрепить взаимодействие между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей мы считаем необходимым, чтобы Председатель Генеральной Ассамблеи выполнял резолюцию 51/241 от 22 августа 1997 года по вопросу об укреплении системы Организации Объединенных Наций.
She had taken note of the reports of the Secretary-General on the follow-up to General Assembly resolution 55/258 and would have liked them to contain more precise and balanced information on the different elements of the package of measures adopted by the Assembly. Она с интересом приняла к сведению доклады Секретариата о выполнении резолюции Генеральной Ассамблеи 55/258, но хотела бы найти в них более точную и взвешенную информацию о различных элементах осуществления мер, принятых Ассамблеей.
As stated on the Section 28 (2) (a) of the Constitution of Mauritius, the President shall be elected by the Assembly on a motion made by the Prime Minister and supported by the votes of a majority of all the Members of the Assembly. Как указано в статье 28 (2) (а) Конституции Маврикия, президент избирается Национальной ассамблеей по предложению, сделанному премьер-министром и поддержанным голосами большинства от общего числа членов ассамблеи.
Thus, should the Assembly endorse the proposal, the Secretary-General would implement it on the basis of the above-mentioned decision of the Council and the endorsement by the Assembly. Таким образом, если Ассамблея одобрит рассматриваемое предложение, Генеральный секретарь приступит к его практической реализации с учетом вышеупомянутого решения Совета и исходя из его одобрения Ассамблеей.
For purposes of coordination with the work of the Assembly, the moderator and the President of the Assembly will draw up appropriate rules to permit exchanges of information that do not impair the secrecy necessary for the work of the bilateral bureau. В целях координации деятельности с ассамблеей, посредник и председатель ассамблеи разработают необходимые правила, с тем чтобы обеспечить обмен информаций, который не будет наносить ущерба конфиденциальности, необходимой для работы двустороннего бюро.
In conclusion, I should like to hail the decision the General Assembly took today to put an end to a painful chapter in the history of the entire African continent by restoring the full participation of South Africa in the General Assembly. В заключение, я хотел бы сказать, что мы приветствуем принятое сегодня Ассамблеей решение завершить эту мрачную главу в истории всего африканского континента посредством восстановления полноправного участия Южной Африки в Генеральной Ассамблее.
The reports of the Committee would be ready for consideration by the General Assembly in April and the Assembly would meet for as long as it needed during the period from April to June so that the relevant budgets would be approved prior to 1 July. Доклады Комитета будут подготовлены для рассмотрения Генеральной Ассамблеей в апреле, и Генеральная Ассамблея в период с апреля по июнь будет проводить такое количество заседаний, которое ей потребуется с целью утверждения соответствующих бюджетов до 1 июля.
In the past, such decisions had always been taken by the General Assembly but, as noted by the Advisory Committee in its report (A/47/980, para. 3), the matter had not come before the Assembly. В прошлом такие решения всегда принимались Генеральной Ассамблеей, однако, как отметил Консультативный комитет в своем докладе (А/47/980, пункт 3), этот вопрос Ассамблее не передавался.
The Charter of the United Nations provided for important decisions to be taken by both the General Assembly and the Security Council, but gave the General Assembly exclusive authority for budgetary matters. В Уставе Организации Объединенных Наций предусматривается, что важные решения принимаются и Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, однако Устав наделяет Генеральную Ассамблею исключительными полномочиями в отношении бюджетных вопросов.
Pursuant to that resolution, the annual budget estimates of ICC, have been submitted for review and approval of the General Assembly in accordance with the procedure laid down by the General Assembly. В соответствии с этой резолюцией годовая бюджетная смета МВЦ представляется на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи в соответствии с процедурой, разработанной Генеральной Ассамблеей.
Subsidiary organs of the General Assembly which meet on the occasion of international days of solidarity proclaimed by the General Assembly Вспомогательные органы Генеральной Ассамблеи, которые проводят заседания по случаю международных дней солидарности, провозглашаемых Генеральной Ассамблеей
Thus, the programme of work envisaged in this proposal reflects all the legislative mandates embodied in the medium-term plan for the period 1992-1997 and subsequent resolutions of the General Assembly, and is consistent with the priorities identified by the Assembly. Поэтому предусматриваемая этими предложениями программа работы отражает все мандаты, закрепленные в среднесрочном плане на период 1992-1997 годов, и последующие резолюции Генеральной Ассамблеи и соответствует приоритетам, которые установлены Ассамблеей.
As a last resort, the General Assembly could be asked to request an advisory opinion from the International Court of Justice; it would, however, be extremely difficult for the General Assembly to agree to a solution of that type. В качестве последнего средства можно было бы обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой о том, чтобы она запросила консультативное заключение у Международного Суда, хотя принятие Ассамблеей решения такого характера сопряжено со значительными трудностями.
We must prepare for the new special session of the General Assembly devoted to disarmament, which has been agreed to in principle by the General Assembly and is planned for the late 1990s. Мы должны подготовиться к новой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, решение о проведении которой было в принципе согласовано Генеральной Ассамблеей и запланировано на конец 90-х годов.
The annualized budget proposals for the support account and for the individual peace-keeping operations will be prepared for and considered by the General Assembly at more or less the same time: i.e., at the Assembly's resumed session in the spring. Ежегодные бюджетные предложения в отношении вспомогательного счета и отдельных операций по поддержанию мира будут готовиться и рассматриваться Генеральной Ассамблеей более или менее в то же самое время, т.е. на возобновленной сессии Ассамблеи весной.
At that time we will need to revert to the fundamental problem highlighted by the Secretary-General in his letter to the President of the General Assembly: the need to provide sufficient resources for operations mandated by the General Assembly. На этом этапе нам потребуется вновь сосредоточить внимание на основной проблеме, выделенной Генеральным секретарем в его письме Председателю Генеральной Ассамблеи: необходимости обеспечения достаточных ресурсов для проведения операций, санкционированных Генеральной Ассамблеей.
It seems likely that the action that will be taken by the General Assembly as a result of the work of this group will call for follow-up by the Assembly. Представляется вероятным, что решения, которые будут приняты Генеральной Ассамблеей по результатам работы этой группы, будут предусматривать последующую деятельность со стороны Ассамблеи.
In accordance with General Assembly resolution 39/217, the reports of the Governing Council of the United Nations Environment Programme, and the Commission on Human Settlements will be considered by the Assembly in 1995. В соответствии с резолюцией 39/217 Генеральной Ассамблеи доклады Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Комиссии по населенным пунктам будут рассмотрены Ассамблеей в 1995 году.
The process envisaged by the Assembly was to include consultations to be held in New York for a period of no more than five days and negotiations on prospective new modalities for financing in a resumed session of the Assembly in 1994. Предусмотренный Ассамблеей процесс предполагал проведение консультаций, которые должны состояться в Нью-Йорке и продолжаться не более пяти дней, и переговоров о перспективных новых механизмах финансирования на возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи в 1994 году.
In the absence of the Council and of the Secretary-General, who is to be elected by the Assembly from among the candidates proposed by the Council, the Assembly decided upon certain administrative and budgetary arrangements for the Authority on an interim basis. За неимением Совета и Генерального секретаря, который должен быть избран Ассамблеей из числа кандидатов, предложенных Советом, Ассамблея приняла решение по некоторым административным и бюджетным механизмам Органа на временной основе.
The Secretary-General hopes that the actions to be taken by the Assembly on the recommendations of the Conference will serve to further the objectives outlined in paragraph 2 of Assembly resolution 48/111. Генеральный секретарь надеется, что решения, которые будут приняты Ассамблеей по рекомендациям Конференции, послужат продвижению вперед целей, изложенных в пункте 2 резолюции 48/111 Ассамблеи.
That Committee would then have a good opportunity to examine the general and practical consequences of the position adopted by the General Assembly regarding the granting of observer status, and to present the Assembly with a soundly reasoned recommendation on the matter. Таким образом, этот Комитет будет иметь возможность конкретно изучить общие и практические последствия применяемого Генеральной Ассамблеей подхода к предоставлению статуса наблюдателя и представить Ассамблее хорошо обоснованную рекомендацию по данному вопросу.
We welcome the fact that last May the General Assembly adopted resolution 48/215 B, whereby it decided to convene a special meeting of the General Assembly from 22 to 24 October 1995 at the level of Heads of State and Government. Мы приветствуем принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 48/215 В, в которой она приняла решение провести с 22 по 24 октября 1995 года специальное заседание Генеральной Ассамблеи на уровне глав государств и правительств.
Such a dialogue on these themes and on other critical issues identified by the Assembly could be conducted, as recommended in the report, in the early part of the General Assembly session, with high-level representation. Такой диалог по этим темам и другим важнейшим вопросам, определенным Ассамблеей, можно было бы провести, как рекомендовано в докладе, в начале сессии Генеральной Ассамблеи с участием представителей высокого уровня.