Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
At the same time, the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management in New York is answerable to the Assembly for the consequences of the actions taken by the heads of Conference Services in duty stations away from Headquarters. В то же время заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в Нью-Йорке отчитывается перед Ассамблеей за последствия решений, принимаемых руководителями служб конференционного обслуживания в периферийных отделениях.
Based on the methodology approved by the General Assembly in its resolution 52/216, section III.A, the recommendations to the Assembly decided on by the Commission are contained in paragraphs 62 and 63 of its report for 2006. В соответствии с методологией, утвержденной Генеральной Ассамблеей в разделе III.A ее резолюции 52/216, рекомендации, которые Комиссия решила вынести Ассамблее, содержатся в пунктах 62 и 63 ее доклада за 2006 год.
In connection with those requests, the Committee has asked me to transmit to the General Assembly without delay the section of its report on its sixty-fourth session dealing with those questions so as to facilitate early action by the Assembly. В связи с этими просьбами Комитет просил меня безотлагательно препроводить Генеральной Ассамблее раздел его доклада о работе его шестьдесят четвертой сессии, касающейся этих вопросов, с тем чтобы содействовать скорейшему принятию решения Ассамблеей.
As was emphasized earlier, it was the General Assembly which requested the advisory opinion, and the opinion is to be given to the General Assembly, and not to a specific State or entity. Как подчеркивалось ранее, консультативное заключение было запрошено Генеральной Ассамблеей и заключение выносится для Генеральной Ассамблеи, а не для какого-либо конкретного государства или субъекта.
As for the operative part, it consists of eight paragraphs, beginning with the General Assembly's acknowledgement of the advisory opinion rendered by the International Court of Justice, pursuant to a request put forward by the Assembly itself last October. Что касается постановляющей части, она состоит из восьми пунктов и начинается с признания Генеральной Ассамблеей консультативного заключения, вынесенного Международным Судом в соответствии с запросом самой Ассамблеи, сделанным в октябре прошлого года.
In turn, the Assembly consists of representatives from all Contracting States, making it, for the purposes of the present analysis, comparable to the General Assembly of the United Nations. В свою очередь Ассамблея состоит из представителей всех Договаривающихся государств, что, для целей настоящего анализа, позволяет сопоставлять ее с Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
The Committee supported the proposal of its Chairperson that the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention by the General Assembly should be commemorated with an event at an appropriate level of visibility during the fifty-ninth session of the General Assembly. Комитет поддержал предложение своего Председателя о том, чтобы отметить двадцать пятую годовщину принятия Конвенции Генеральной Ассамблеей путем проведения мероприятия на соответствующем уровне представительства в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Working Group agreed that the review by the General Assembly would enable it to note the progress made in the implementation of the recommendations of UNISPACE III in order to provide the opportunity for the Assembly to express its views on that process and the ways ahead. Рабочая группа согласилась с тем, что проведенный Генеральной Ассамблеей обзор позволит ей оценить достигнутый прогресс в осуществлении рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III, что даст Ассамблее возможность выразить свое мнение относительно этого процесса и его перспектив.
The report should be submitted early in the fifty-ninth session of the General Assembly, so as to give sufficient time for proper analysis and consideration by both the Advisory Committee and the General Assembly. Доклад следует представить в начале пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, чтобы обеспечить достаточно времени для надлежащего анализа и рассмотрения как Консультативным комитетом, так и Генеральной Ассамблеей.
Indeed, resolutions 58/126 and 58/316 - adopted by the General Assembly on 19 December 2003 and 1 July 2004 respectively - represent important steps for more substantive improvements towards a genuine revitalization of the work of the General Assembly. Резолюции 58/126 и 58/316, принятые Генеральной Ассамблеей соответственно 19 декабря 2003 года и 1 июля 2004 года, представляют собой действительно важный шаг в направлении существенного совершенствования процесса подлинной активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
In that connection, my delegation would like once again to invite the attention of the Assembly to three important points raised by the Secretary of Foreign Affairs of the Republic of the Philippines when he addressed the Assembly during its general debate last month. В этой связи моя делегация хотела бы еще раз обратить внимание Ассамблеи на три важных вопроса, поднятых министром иностранных дел Республики Филиппины при выступлении перед Ассамблеей во время общих прений в прошлом месяце.
Malaysia appreciates the serious efforts initiated by Mr. Julian Hunte, President of the fifty-eighth session of the General Assembly, to institute greater and regular interaction between the General Assembly and the Council. Малайзия высоко оценивает серьезные усилия Председателя пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи г-на Джулиана Ханта по осуществлению более тесного и регулярного взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и Советом.
Part A of the annex to that resolution contains, inter alia, references to the relationship between the General Assembly and the Security Council in the context of revitalizing the work of the Assembly. В разделе А приложения к этой резолюции содержатся, среди прочего, ссылки на связь между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности в контексте активизации работы Ассамблеи.
Finally, the Court wishes to inform the General Assembly that, following the Assembly's establishment of a P-3 post of Special Assistant to the Registrar, the post was filled in July 2010. Наконец, Суд хотел бы информировать Генеральную Ассамблею, что после создания Ассамблеей должности специального помощника Секретаря Суда в ранге С-3 эта должность была заполнена в июле 2010 года.
The question on which the advisory opinion of the Court has been requested is set forth in resolution 63/3 adopted by the General Assembly of the United Nations (hereinafter the General Assembly) on 8 October 2008. Вопрос, по которому было запрошено консультативное заключение Суда, изложен в резолюции 63/3, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций (далее - «Генеральная Ассамблея») 8 октября 2008 года.
One representative proposed establishing a permanent seat for the President of the General Assembly in the Security Council, and another suggested initiating a regular exchange between the Assembly and the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. Один из представителей предложил отвести в Совете Безопасности постоянное место для Председателя Генеральной Ассамблеи, а другой предложил установить практику регулярных обменов между Генеральной Ассамблеей и Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций.
In view of the above, and since the membership of the Committee has been established by the General Assembly, I have the honour to request that you bring the matter to the attention of the Assembly for its approval. С учетом вышеизложенного и того обстоятельства, что членский состав Комитета определяется Генеральной Ассамблеей, имею честь просить Вас довести этот вопрос до сведения Ассамблеи с целью получения ее одобрения.
Heads of State and Government welcomed the measures adopted by the General Assembly with a view to strengthening its role and authority and the role and leadership of the President of the Assembly and, to that end, called for their full and speedy implementation. Главы государств и правительств приветствовали меры, принятые Генеральной Ассамблеей для усиления своей роли и авторитета и роли и руководящих функций Председателя Ассамблеи, и в этой связи призвали обеспечить полное и скорейшее осуществление этих мер.
It will be recalled that the General Assembly has requested the Special Committee to continue to seek suitable means for the immediate and full implementation of the Declaration and to carry out the actions approved by the General Assembly in the context of the First and Second Decades. Следует напомнить, что Генеральная Ассамблея предложила Специальному комитету продолжать изыскивать приемлемые средства для немедленного и полного осуществления Декларации и осуществлять мероприятия, одобренные Генеральной Ассамблеей в связи с первым и вторым десятилетиями.
South Africa does not wish to see the General Assembly usurp the role of the Security Council, but we do advocate the need to improve on the balance of competence between the Assembly and the Council, as the Ezulwini Consensus states. Южная Африка не хотела бы, чтобы Генеральная Ассамблея узурпировала роль Совета Безопасности, однако мы выступаем за улучшение баланса полномочий между Ассамблеей и Советом, к чему призывает и Эзулвинийский консенсус.
I promise one and all that I will be worthy of the mandate of President of the General Assembly for its sixty-fifth session, with which the Assembly has just entrusted me. Я хотел бы заверить всех и каждого из вас в том, что я буду достоин только что вверенного мне Ассамблеей мандата Председателя Генеральной Ассамблеи на период шестьдесят пятой сессии.
At the 8th plenary meeting, on 25 September 2009, the President of the General Assembly ruled that the President of the High Transitional Authority of the Republic of Madagascar should be allowed to address the Assembly during the general debate. На 8м пленарном заседании 25 сентября 2009 года Председатель Генеральной Ассамблеи постановил, что главе Высшей переходной администрации Республики Мадагаскар должно быть разрешено выступить перед Ассамблеей в ходе общих прений.
It is my understanding that the representative of the General Assembly would read the oral statement on the programme budget implications of the draft resolution before the adoption of the draft resolution by the Assembly. Насколько я понимаю, представитель Генеральной Ассамблеи зачитает устное заявление о последствиях проекта резолюции для бюджета по программам перед принятием проекта резолюции Ассамблеей.
Should the Assembly adopt the draft resolution, it would, inter alia, decide that the Sixth Committee, at the sixty-seventh session of the General Assembly, should establish a working group for the purpose of continuing work on the issues implicated by the item. Принятие Ассамблеей данного проекта резолюции будет означать, что Ассамблея, в частности, постановляет, чтобы Шестой комитет на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи учредил рабочую группу для продолжения работы над вопросами, связанными с этим пунктом.
At its sixty-fifth session, the General Assembly took note of the reports considered by the Assembly in connection with the question of the promotion and protection of human rights (decision 65/536). На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея приняла к сведению доклады, рассмотренные Ассамблеей в связи с вопросом о поощрении и защите прав человека (решение 65/536).