The resolutions adopted by the General Assembly under that agenda item consistently emphasize the sustainable development of the oceans and seas. |
В резолюциях, принимаемых Генеральной Ассамблеей по данному пункту повестки дня, неизменно подчеркивается важность неистощительного освоения морей и океанов. |
The Informal Consultations have also contributed to the consideration by the General Assembly of its agenda item on oceans and the law of the sea. |
Неофициальные консультации способствовали также рассмотрению Генеральной Ассамблеей пункта ее повестки дня, посвященного Мировому океану и морскому праву. |
It must be very clear that the solution is in the Assembly's hands. |
Нет никаких сомнений в том, что решение остается за Ассамблеей. |
The United Nations Charter provides guidelines for interaction between the General Assembly and the Security Council. |
Руководящие принципы взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности определяются Уставом Организации Объединенных Наций. |
These proposed posts will be reflected in the staffing table subject to their review and approval by the General Assembly in December 2005. |
Эти предлагаемые должности будут отражены в штатном расписании при условии их рассмотрения и утверждения Генеральной Ассамблеей в декабре 2005 года. |
Resource utilization during the 2004/05 period was 90.1 per cent of the appropriation provided by the Assembly for that period. |
Показатели использования ресурсов в 2004/05 году составили 90,1 процента от суммы ассигнований, выделенных Ассамблеей на этот период. |
I therefore submit some indicative suggestions for consideration by the General Assembly. |
Поэтому я делаю здесь некоторые ориентировочные предложения для их рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
Budget implementation is controlled and monitored by the Mission to ensure efficient utilization of resources as approved by the General Assembly. |
В целях обеспечения эффективного использования ресурсов, утвержденных Генеральной Ассамблеей, Миссия осуществляет контроль и наблюдение за исполнением бюджета. |
He has the authority to appoint staff under regulations established by the General Assembly (Article 101, para. 1). |
Он наделен полномочием назначать персонал согласно правилам, устанавливаемым Генеральной Ассамблеей (статья 101, пункт 1). |
The process of identifying suitable candidates needs to begin very shortly, subject to the decision of the General Assembly. |
Процесс определения подходящих кандидатов необходимо начать в ближайшее время в зависимости от решения, которое будет принято Генеральной Ассамблеей. |
Its conclusions and recommendations play a key role in the adoption by the General Assembly of the United Nations programme budget. |
Его выводы и рекомендации играют ключевую роль в утверждении Генеральной Ассамблеей бюджета по программам Организации Объединенных Наций. |
USG/OIOS reports to the General Assembly, through the United Nations Secretary-General. |
ЗГС/УСВН отчитывается перед Генеральной Ассамблеей через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
Significant progress has been made to put in place the broad package of reforms endorsed by the General Assembly in 2005. |
Значительного прогресса удалось добиться в отношении большого пакета реформ, одобренных Генеральной Ассамблеей в 2005 году. |
Should the General Assembly not accept those proposals, the consolidation would be from 45 reports to 38. |
В случае непринятия Генеральной Ассамблеей этих предложений 45 докладов будут объединены в 38 докладов. |
We welcome the management reforms adopted so far by the General Assembly. |
Мы приветствуем реформы системы управления, принятые на данный момент Генеральной Ассамблеей. |
The report provides an opportunity for the General Assembly to renew the system of governance and oversight within the United Nations. |
Доклад открывает перед Генеральной Ассамблеей возможность модернизировать системы управления и надзора в Организации Объединенных Наций. |
The main obstacle to OIOS independence as it was established by the General Assembly is the funding arrangement for the Office. |
Главной помехой для независимости УСВН в том виде, как оно было создано Генеральной Ассамблеей, является механизм финансирования Управления. |
As members are aware, the Universal Declaration of Human Rights was adopted by the General Assembly on 10 December 1948. |
Как представителям известно, Всеобщая декларация прав человека была принята Генеральной Ассамблеей 10 декабря 1948 года. |
The Secretary-General is elected by the Member States and therefore we believe that he is accountable to the General Assembly. |
Генеральный секретарь избирается государствами-членами, и поэтому мы считаем, что он несет ответственность перед Генеральной Ассамблеей. |
The main question before the General Assembly is of extreme importance. |
Главный вопрос, стоящий перед Генеральной Ассамблеей, крайне важен. |
The Ministers urged the implementation of the Revised Draft Model Memorandum of Understanding adopted by the General Assembly. |
Министры настоятельно призвали к использованию на практике пересмотренного проекта типового меморандума о взаимопонимании, который был принят Генеральной Ассамблеей. |
Article 7 of Costa Rica's Constitution stipulated that international treaties duly approved by the Legislative Assembly had primacy over domestic law. |
Конституция Коста-Рики в своей статье 7 устанавливает, что международные договоры, надлежаще одобренные законодательной ассамблеей, имеют примат над внутригосударственным законодательством. |
The Secretary-General's good offices role - mandated by the General Assembly - has been ably implemented by Ambassador Gambari. |
Посол Гамбари умело осуществляет возложенную на него Генеральной Ассамблеей роль по оказанию от имени Генерального секретаря добрых услуг. |
The Government is continuing to implement the PfG previously agreed by the Executive and the Assembly for the 2002-03 financial year. |
Правительство продолжает выполнять ППСИ, которая ранее была согласована органом исполнительной власти и Ассамблеей на в 2002/03 финансовый год. |
The Committee intends to scrutinise equality policies and practices within selected Assembly Sponsored Public Bodies and Health Authorities. |
Комитет намерен тщательно изучить стратегию и практику деятельности по обеспечению равноправия отдельных общественных органов, финансируемых Ассамблеей, и органов здравоохранения. |