(b) Amendments or additions of other Charter provisions that are required as a consequence of the reform decisions adopted by the General Assembly. |
Ь) изменения или дополнения к другим положениям Устава, которые необходимы в связи с принятыми Генеральной Ассамблеей решениями о реформе. |
We have the honour to refer to resolution 62/277, which the General Assembly adopted by consensus on 15 September 2008. |
Имеем честь сослаться на резолюцию 62/277, принятую Генеральной Ассамблеей на основе консенсуса 15 сентября 2008 года. |
The seminar took place in accordance with paragraph 139 of the Assembly's consensus TCPR Resolution. |
Этот семинар проводился в соответствии с пунктом 139 резолюции о ТВОП, принятой Ассамблеей консенсусом. |
In addition, a different process of recruitment has been proposed by the General Assembly and is currently under review. |
Кроме того, Генеральной Ассамблеей был предложен иной процесс набора персонала, и он рассматривается в настоящее время. |
The Special Representative looks forward to his dialogue with the General Assembly this year and in the future. |
Специальный представитель надеется продолжить свой диалог с Генеральной Ассамблеей в текущем году и в последующие годы. |
The Board welcomed the approval by the Assembly in December 2007 of the subvention for the biennium 2008-2009. |
Совет приветствовал утверждение Ассамблеей в декабре 2007 года субсидии на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
I would like to emphasize the utmost importance of the resolution that the General Assembly has adopted despite the efforts of some Member States. |
Мне хотелось бы подчеркнуть огромное значение резолюции, только что принятой Генеральной Ассамблеей вопреки усилиям некоторых государств-членов. |
I join with fellow representatives in congratulating you, Sir, on your efficient leadership of the General Assembly. |
Я присоединяюсь к моим коллегам-делегатам и поздравляю Вас, г-н Председатель, с Вашим эффективным руководством Генеральной Ассамблеей. |
The draft articles on MFN were never taken any further by the General Assembly. |
Проекты статей о НБН в дальнейшем так и не были рассмотрены Генеральной Ассамблеей. |
Those principles and the benefits packages associated with them are reflected in the Staff Regulations adopted by the General Assembly. |
Эти принципы и связанные с ними пакеты пособий и льгот отражены в Положениях о персонале, принятых Генеральной Ассамблеей. |
The President: I now invite His Excellency Blaise Compaore, President of Burkina Faso, to address the Assembly. |
Председатель (говорит по-английски): Я приглашаю президента Буркина-Фасо Его Превосходительство Блэза Компаоре выступить перед Ассамблеей. |
It is my understanding that consultations are still ongoing among the regional groups regarding the election by the Assembly for membership in the Committee. |
Насколько я понимаю, к настоящему времени среди региональных групп по-прежнему ведутся консультации в связи с выборами Ассамблеей членов Комитета. |
That requires greater interaction between the Assembly and the Economic and Social Council and the High-Level Task Force set up for that purpose. |
Это требует большего взаимодействия между Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом, а также созданной для этого Целевой группой высокого уровня. |
Mr. Khalilzad (United States of America): I stand before the General Assembly with several emotions. |
Г-н Халилзад (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Выступая перед Генеральной Ассамблеей, я испытываю различные эмоции. |
The recommendations requiring approval of the Assembly are provided in documents A/63/285, A/63/208, A/63/298 and A/63/189. |
Рекомендации, требующие одобрения Генеральной Ассамблеей, содержатся в документах А/63/285, А/63/208, А/63/298 и А/63/189. |
First of all, it is a great pleasure for me to address the General Assembly on this very important issue. |
Прежде всего я чрезвычайно рад возможности выступить перед Генеральной Ассамблеей по этому исключительно важному вопросу. |
That is precisely why I have brought up that unfortunate incident and wanted to share our views on it with the Assembly. |
Именно поэтому я решил коснуться этого печального инцидента и поделиться с Ассамблеей нашими соображениями по этому поводу. |
The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy by the General Assembly was indeed a historic event. |
Принятие 8 сентября 2006 года Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Глобальной контртеррористической стратегии явилось поистине историческим событием. |
It was an honour to address the Assembly at this special event. |
Для меня было большой честью выступать перед Ассамблеей на этом торжественном мероприятии. |
Together with the General Assembly, it represents the main vehicle for promoting sustainable development policies in their various components. |
Наряду с Генеральной Ассамблеей она является главным механизмом для продвижения различных компонентов инициатив в области устойчивого развития. |
France's position was not to participate in the General Assembly's action on the resolution. |
Позиция Франции сводится к тому, чтобы не участвовать в принятии Генеральной Ассамблеей решения по этой резолюции. |
I appear before this General Assembly as the representative of a nation that has much to contribute. |
Я выступаю перед Генеральной Ассамблеей как представитель страны, которая может внести огромный вклад в этот процесс. |
I am grateful for this opportunity to address the Assembly for the first time as President of the Republic of Nauru. |
Я признателен за предоставленную возможность выступить перед Ассамблеей впервые в качестве президента Республики Науру. |
The adjusted Statutes and Internal Rules were adopted on 29 September 2005 by the General Assembly. |
Новые уставные документы и внутренние правила были приняты Генеральной Ассамблеей и ВИСБ 29 сентября 2005 года. |
No action was taken by the General Assembly to consider the Council's recommendation at its sixty-first or sixty-second sessions. |
Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят первой или шестьдесят второй сессии не было принято мер для рассмотрения рекомендации Совета. |