Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
The requirement to renounce permanent resident status stems from a long-standing policy articulated by the General Assembly in 1953. Требование об отказе от статуса постоянного резидента является одним из следствий долгосрочной политики, сформулированной Генеральной Ассамблеей в 1953 году.
The report also provides additional data and information on the mobility framework requested by the General Assembly in resolution 68/265. В докладе также содержатся дополнительные данные и информация о системе мобильности, запрошенные Генеральной Ассамблеей в резолюции 68/265.
This section of the report addresses the impact of the changes sought by the General Assembly on the operation of the Dispute Tribunal. В настоящем разделе доклада рассматриваются последствия испрашиваемых Генеральной Ассамблеей изменений для функционирования Трибунала по спорам.
Such reasonable accommodation must be made within existing resources or with any additional resources approved for this purpose by the General Assembly. Такой разумный учет должен производиться в рамках существующих ресурсов или любых дополнительных ресурсов, утвержденных для этой цели Генеральной Ассамблеей.
A recommendation resulting in such a change, however, is precluded by the parameters currently set forth by the General Assembly. Однако рекомендация в результате такого изменения исключается в силу параметров, которые в настоящее время установлены Генеральной Ассамблеей.
The Environment Assembly at its first session adopted 17 resolutions and two decisions (see annex). Ассамблеей по окружающей среде на ее первой сессии были приняты 17 резолюций и два решения (см. приложение).
That amount includes, however, initiatives that are under consideration by the General Assembly. Эта сумма, однако, включает средства, предназначенные для финансирования инициатив, рассмотрение которых еще не завершено Генеральной Ассамблеей.
The total amount of assessed contributions was fully appropriated by the General Assembly for the operation and maintenance of UNMIS. Генеральной Ассамблеей был выделен полный объем ассигнований на всю сумму начисленных взносов на цели функционирования и содержания МООНВС.
The Secretariat remains committed to the strategic dialogue that has been established with the General Assembly on strengthening field support. Секретариат по-прежнему привержен курсу на продолжение стратегического диалога, установившегося с Генеральной Ассамблеей по вопросам укрепления полевой поддержки.
The Advisory Committee strongly believes that the existing institutional arrangements established by the General Assembly should be applied in a consistent manner. Консультативный комитет твердо убежден в том, что существующие институциональные механизмы, созданные Генеральной Ассамблеей, должны применяться на последовательной основе.
The representative of OIOS noted that it was their understanding that the mandate had been provided by the General Assembly. Представитель УСВН отметил, что, насколько он понимает, этот мандат был предоставлен Генеральной Ассамблеей.
The contribution of the United Nations Secretariat will be subject to the approval of the General Assembly during its consideration of the 2016-2017 programme budget. Взнос Секретариата Организации Объединенных Наций подлежит утверждению Генеральной Ассамблеей в ходе рассмотрения ею бюджета по программам на 2016-2017 годы.
It was announced that the dates for the next session of the Council would be set following the decision by the Assembly in that respect. Было объявлено, что сроки проведения следующей сессии Совета будут установлены после принятия Ассамблеей соответствующего решения.
The amendments were discussed during the period 2013 - 2014 in GEF Council meetings prior to their approval by the Fifth GEF Assembly. Эти поправки до их утверждения пятой Ассамблеей ГЭФ обсуждались на заседаниях Совета ГЭФ в течение периода 2013-2014 годов.
Since its creation by the General Assembly in 1996, the Trust Fund has supported 368 initiatives in 132 countries and territories. С момента его создания Генеральной Ассамблеей в 1996 году Целевой фонд оказал поддержку 368 инициативам в 132 странах и территориях.
The Assembly shall decide on any proposed amendment within six months of its submission. Решение относительно любой представленной поправки принимается Ассамблеей в шестимесячный срок после ее представления.
The International Court of Justice consists of 15 judges elected for a term of nine years by the General Assembly and the Security Council. В состав Международного Суда входит 15 судей, избираемых Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности на девятилетний срок.
The organization has completed its second year of operating as a composite entity since its creation by the General Assembly in resolution 64/289. С момента своего создания Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/289 организация завершила второй год работы в качестве объединенного органа.
The paragraphs below contain the recommendations requested by the General Assembly in paragraph 25 of its resolution 67/91. ЗЗ. В нижеследующих пунктах содержатся рекомендации, запрошенные Генеральной Ассамблеей в пункте 25 ее резолюции 67/91.
The Advisory Committee emphasizes the need to achieve the objective set by the General Assembly for the project when developing benefits realization plans. Консультативный комитет особо отмечает необходимость достижения этой цели, определенной Генеральной Ассамблеей для данного проекта, при разработке планов реализации выгод.
The humanitarian operating environment has changed considerably since the international system was created by the General Assembly through its resolution 46/182. Со времени создания Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 46/182 международной гуманитарной системы оперативные условия ее функционирования существенно изменились.
The General Assembly's key tasks included establishing a high-level forum and an intergovernmental process on sustainable development goals. Ключевые задачи, стоящие перед Генеральной Ассамблеей, включают создание форума высокого уровня и реализацию межправительственного процесса для обсуждения целей в области устойчивого развития.
The Committee reiterates that any changes to the current service delivery model must be approved by the General Assembly. Комитет напоминает о том, что внесение любых изменений в действующую модель оказания услуг должно быть утверждено Генеральной Ассамблеей.
The matter required further reflection and deliberation by the General Assembly, and domestic jurisprudence should be utilized to deal adequately with intimidation or reprisals. Этот вопрос требует дополнительного рассмотрения и обсуждения Генеральной Ассамблеей, а для надлежащего решения проблем запугивания или репрессий должна использоваться национальная юриспруденция.
Similarly, initiatives and activities involving South-South cooperation should take place within the parameters established by the General Assembly. Инициативы же и мероприятия, затрагивающие сотрудничество Юг-Юг, должны осуществляться согласно параметрам, установленным Генеральной Ассамблеей.