The Chairman informed the Committee that item 112 had already been dealt with by the General Assembly at its first plenary meeting. |
Председатель информирует Комитет о том, что пункт 122 повестки дня уже был рассмотрен Генеральной Ассамблеей на ее первом пленарном заседании. |
Consequently, I shall make every effort to conclude the work of the Committee as recommended by the General Assembly. |
Соответственно, я приложу все усилия, чтобы завершить работу Комитета в сроки, рекомендованные Генеральной Ассамблеей. |
We also believe that the General Assembly should adopt such an instrument. |
Мы также считаем, что такой документ должен быть принят Генеральной Ассамблеей. |
The term "groundwaters" has been consistently used in the Commission and in the United Nations General Assembly. |
Термин "грунтовые воды" последовательно используется Комиссией и Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
The Kingdom of Swaziland will continue to support any draft resolution to be considered by the General Assembly under this agenda item. |
Королевство Свазиленд будет и впредь поддерживать любой проект резолюции, который будет рассмотрен Генеральной Ассамблеей по этому пункту повестки дня. |
The Strategy was endorsed by the United Nations General Assembly later that same year. |
Стратегия была одобрена Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций позднее в том же году. |
An important step this year would be the adoption by the General Assembly of the Declaration, if possible by consensus. |
Принятие Генеральной Ассамблеей Декларации, если возможно консенсусом, стало бы одним из важных событий этого года. |
The department's overall programme objectives, expected accomplishments and measures of success are detailed in the programme budget approved by the General Assembly. |
Общие программные цели департамента, предъявляемые требования и показатели успеха подробно изложены в бюджете по программам, утвержденном Генеральной Ассамблеей. |
In the view of the Committee, timely guidance from the General Assembly on this issue is essential. |
По мнению Комитета, весьма важное значение имеет своевременно представление Генеральной Ассамблеей соответствующих руководящих указаний по данному вопросу. |
Since the adoption of the General Assembly and Security Council resolutions on counter-terrorism, the Great Jamahiriya has wholeheartedly implemented their provisions. |
Великая Джамахирия всячески стремилась неукоснительно выполнять положения резолюций о борьбе с терроризмом, принятых Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
The present section contains an overview of resolutions adopted by the General Assembly during its sixtieth session. |
В настоящем разделе содержится общий обзор резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей на ее шестидесятой сессии. |
Subject to the approval of a new system of internal justice by the General Assembly, it should become operational on 1 January 2008. |
При условии одобрения новой системы внутреннего правосудия Генеральной Ассамблеей она должна начать функционировать 1 января 2008 года. |
The following conclusions are submitted, therefore, pending the General Assembly decision on strengthening the central and independent evaluation capacity in the Organization. |
Таким образом, нижеследующие выводы представлены до принятия Генеральной Ассамблеей решения об укреплении центральной и независимой структуры по оценке в Организации. |
All such posts requested by OIOS have been approved by the Assembly. |
Учреждение всех таких должностей, испрошенных УСВН, было одобрено Ассамблеей. |
Further work in this regard must await the relevant decisions by the Assembly on conditions of service in the field. |
Для проведения дальнейшей работы в этом плане следует дождаться принятия Ассамблеей соответствующих решений об условиях службы на местах. |
The Committee trusts that the policy paper will address the guidelines provided by the General Assembly on this matter. |
Комитет выражает надежду на то, что в этом стратегическом документе будут рассмотрены руководящие указания, данные Генеральной Ассамблеей по этому вопросу. |
These terms of reference will be reviewed by the General Assembly at the sixty-first session, with a view to operationalizing the Committee. |
Этот круг ведения будет рассмотрен Генеральной Ассамблеей на шестьдесят первой сессии, с тем чтобы Комитет мог начать работу. |
The current administrative and budgetary arrangements between the two organizations were decided by the General Assembly in its resolution 53/411. |
Действующие договоренности об административных и бюджетных процедурах между этими двумя организациями были установлены Генеральной Ассамблеей в ее решении 53/411. |
NAM considers that this very late submission of the report does not contribute to its deep and comprehensive consideration by the General Assembly. |
Движение неприсоединения считает, что такое весьма позднее представление доклада не способствует его глубокому и всеобъемлющему рассмотрению Генеральной Ассамблеей. |
The item under discussion by the General Assembly is among the most important on its agenda. |
Вопрос, рассматриваемый сегодня Генеральной Ассамблеей, является одним из важнейших вопросов, стоящих на ее повестке дня. |
In particular, Costa Rica hoped to see how the mandate to improve the accountability of the Security Council to the General Assembly would be fulfilled. |
В частности, Коста-Рика надеялась увидеть, как будет выполняться задача по улучшению подотчетности Совета Безопасности перед Генеральной Ассамблеей. |
The ambiguities that characterize relations between the Council and the General Assembly are not the issue here. |
В данном случае предметом обсуждения не является двойственный характер отношений между Советом и Генеральной Ассамблеей. |
It is Norway's view that an enhanced and structured dialogue between the General Assembly and the Council would lead to the strengthening of both. |
По мнению Норвегии, более активный и организованный диалог между Генеральной Ассамблеей и Советом способствовал бы укреплению обоих этих органов. |
That has caused incoherence, disharmony and constant tension between the Assembly and the Council. |
Это приводит к нарушению слаженности, дисгармонии и постоянной напряженности в отношениях между Ассамблеей и Советом. |
We shall now hear speakers in explanation of vote or position on the resolutions adopted by the Assembly. |
Сейчас мы заслушаем ораторов, желающих выступить с разъяснением мотивов голосования или своей позиции по проектам резолюций, принятых Ассамблеей. |