Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
But there are many key decisions that only the General Assembly can make. Однако существует целый ряд ключевых решений, которые могут быть приняты только Генеральной Ассамблеей.
With regard to the political situation, he indicated that the partenariat (partnership) between the Government and the Legislative Assembly had developed favourably. Что касается политической ситуации, то он указал, что партнерские отношения между правительством и Законодательной ассамблеей развивались благоприятно.
Since the adoption of the General Assembly resolutions, the international community has devoted considerable attention to the situation in the Semipalatinsk region. После принятия Генеральной Ассамблеей упомянутых резолюций Семипалатинский регион стал объектом серьезного внимания со стороны международного сообщества.
Nonetheless, it was an important event closely connected to the Millennium Assembly. Конференция Межпарламентского союза является важным мероприятием, которое проводится в тесной связи с Ассамблеей тысячелетия.
Its Charter was unanimously adopted at the 36th Assembly of Heads of State and Government of the OAU, held at Lomé last July. Ее Устав был единодушно утвержден 36-й Ассамблеей глав государств и правительств ОАЕ, проходившей в Ломе в июле текущего года.
These missions, which currently number 28 in total, are mandated by the General Assembly or the Security Council. Эти миссии, число которых в настоящее время составляет в общей сложности 28, утверждены Генеральной Ассамблеей или Советом Безопасности.
The broad theme of globalization and its challenges was addressed comprehensively by the General Assembly at its earlier sessions. Широкая тема глобализации и возникающих в связи с этим задач обстоятельно рассматривалась Генеральной Ассамблеей на ее предыдущих сессиях.
To provide and share such services is a natural extension of the UNITAR global mandate as decided by the General Assembly. В соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей, оказание таких услуг и обмен ими являются составной частью глобального мандата ЮНИТАР.
Similarly, it undertakes before this Assembly to maintain the commitments made in the document for the defence of the fundamental rights of children. Кроме того, оно обязуется перед этой Ассамблеей продолжать выполнять обязательства, содержащиеся в документе о защите основных прав детей.
It is as his personal representative in this session's preparatory process that I address the Assembly. Поэтому я выступаю перед Ассамблеей в качестве его личного представителя в ходе процесса подготовки данной сессии.
My Office has committed itself to support the Secretary-General's study on violence against children requested by the General Assembly. Мое Управление высказалось в поддержку исследования Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей, запрошенного Генеральной Ассамблеей.
However, OIOS notes that the conflict-prevention strategy presented in the progress report is still pending approval by the General Assembly. Однако этот доклад пока не был конкретно одобрен Генеральной Ассамблеей. УСВН считает эту рекомендацию выполненной.
The outcome of this meeting was considered by the General Assembly in the context of its annual resolution on oceans and the law of the sea. Выводы этого совещания были рассмотрены Генеральной Ассамблеей в контексте ее ежегодной резолюции о Мировом океане и морском праве.
There was general support for the General Assembly to move to one fisheries-related resolution negotiated on an annual basis after 2002. В целом участники высказались за то, чтобы после 2002 года резолюция по рыбопромысловой проблематике принималась Генеральной Ассамблеей на ежегодной основе.
The arrangements were approved by the General Assembly and by WTO in 1999, and then first implemented in the biennium 2000-2001. Эти процедуры были одобрены Генеральной Ассамблеей и ВТО в 1999 году и затем впервые реализованы в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов.
I should now like to share with the Assembly my view on the second issue of concern. Я хотел бы поделиться с Ассамблеей своими взглядами на вторую проблему, которая вызывает нашу обеспокоенность.
The rules of procedure shall enter into force on the first day of the month following their approval by the General Assembly. Настоящий регламент вступает в силу в первый день месяца, следующего за его утверждением Генеральной Ассамблеей.
That request was reiterated by the Assembly in a series of resolutions, most recently resolution 63/250, section IX, paragraph 7. Эта просьба повторялась Ассамблеей в ряде резолюций, последний раз - в пункте 7 раздела IX резолюции 63/250.
Domestic Violence Act: proposed amendments submitted to and approved by the Legislative Assembly. Закон о борьбе с насилием в семье, в котором нашли свое отражение реформы, предложенные и утвержденные законодательной ассамблеей.
It is our hope that the draft resolution will be adopted by the General Assembly with the broadest support possible. Мы надеемся, что этот проект резолюции будет принят Генеральной Ассамблеей при самой широкой поддержке.
This document is submitted late pending approval of a waiver of the page limit imposed by the General Assembly. Настоящий документ представлен с задержкой в ожидании снятия введенных Генеральной Ассамблеей ограничений на объем представляемых документов.
As the General Assembly has already acknowledged, civil society is a powerful force for peace-building and conflict prevention. Как уже было признано Генеральной Ассамблеей, гражданское общество - это мощная сила миростроительства и предотвращения конфликтов.
The guidelines were subsequently adopted by the IMO Assembly) in December 2003. Это Руководство было впоследствии принято Ассамблеей ИМО в декабре 2003 года).
The Board acknowledges that obligations cannot be raised if the General Assembly does not approve funds. Комиссия признает, что обязательства не могут приниматься до утверждения Генеральной Ассамблеей соответствующих ассигнований.
The need for providing adequate internal audit coverage of peacekeeping missions has been underlined by the General Assembly and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Необходимость обеспечения адекватной внутренней ревизии миссий по поддержанию мира была подчеркнута Генеральной Ассамблеей и Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам.