| Table 10 below reflects the summary of additional funding distribution between funds to be approved by the General Assembly. | В таблице 10 ниже представлена сводная информация - с разбивкой по источникам финансирования - о дополнительных ресурсах, которые должны быть утверждены Генеральной Ассамблеей. |
| Revised timeline owing to delay in General Assembly consideration: | Изменение сроков по причине задержки в рассмотрении этого вопроса Генеральной Ассамблеей: |
| The original framework has been refined to respond to the concerns raised by the General Assembly in its resolution 67/255. | Уточнение первоначального варианта системы было осуществлено, с тем чтобы отреагировать на обеспокоенность, выраженную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/255. |
| Now, about your appearance before the Vedek Assembly... | А сейчас по поводу вашего выступления перед ассамблеей ведеков... |
| It also responds to the specific requests of the General Assembly contained in resolution 67/241 for consideration at its sixty-eighth session. | В нем также представлена информация в ответ на конкретные просьбы, содержащиеся в резолюции 67/241 Генеральной Ассамблеи, для рассмотрения Ассамблеей на ее шестьдесят восьмой сессии. |
| Enhancing UNEP through a General Assembly resolution would yield some of the benefits that upgrading UNEP to a specialized agency would yield. | Укрепление ЮНЕП посредством принятия резолюции Генеральной Ассамблеей позволило бы получить определенные выгоды, которые могут быть обеспечены и посредством преобразования ЮНЕП в специализированное учреждение. |
| Disadvantages of enhancing UNEP through a General Assembly resolution include: | Недостатки укрепления ЮНЕП посредством принятия резолюции Генеральной Ассамблеей включают в себя следующее: |
| Member States that contribute troops and formed police to peacekeeping operations shall be reimbursed at rates approved by the General Assembly. | Государствам-членам, предоставляющим войска и регулярные полицейские подразделения для участия в операциях по поддержанию мира, возмещаются расходы по ставкам, утвержденным Генеральной Ассамблеей. |
| The United States has incorporated the United Nations General Assembly Principles on Remote Sensing and Space Nuclear Power Sources into domestic practice. | Соединенные Штаты включили принятые Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Принципы, касающиеся дистанционного зондирования и использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, в отечественную практику. |
| The Secretariat can draw lessons from the existing Swiss franc pilot hedging programme authorized by the General Assembly starting 1 January 2013. | Секретариат может использовать опыт, накопленный в рамках действующей экспериментальной программы хеджирования сумм в швейцарских франках, осуществление которой было санкционировано Генеральной Ассамблеей с 1 января 2013 года. |
| The present study has identified recosting caps and reserve funds as additional solutions that the Assembly could consider in a timely fashion. | В настоящем исследовании в качестве дополнительных мер, которые могли бы быть своевременно рассмотрены Ассамблеей, предлагаются установление предельной величины пересчета и создание резервных фондов. |
| The Secretary-General requests that the projected resource requirements necessary to undertake the planned activities for 2016 and 2017 be approved by the General Assembly. | Генеральный секретарь просит обеспечить, чтобы прогнозируемые потребности в ресурсах, необходимых для осуществления плановой деятельности в 2016 и 2017 годах, были утверждены Генеральной Ассамблеей. |
| As mandated by the General Assembly and the Security Council, Member States will review the peacebuilding architecture in 2015. | В соответствии с мандатом, данным Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, государства-члены проведут обзор архитектуры в области миростроительства в 2015 году. |
| The strategy submitted for consideration by the General Assembly therefore reflected the requirements of the entire Secretariat, based on full internal consultations. | Поэтому предлагаемая пересмотренная стратегия в области ИКТ, представленная на рассмотрение Генеральной Ассамблеей, полностью прошла процесс внутренних согласований и отражает потребности всего Секретариата. |
| The Parties were also encouraged to apply the International Ammunition Technical Guidelines adopted by the United Nations General Assembly in 2011. | Кроме того, Сторонам рекомендуется применять международные технические наставления по обращению с боеприпасами, принятые в 2011 году Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
| This was further emphasized in resolution 67/225 on industrial development cooperation adopted on 21 December 2012 by the United Nations General Assembly. | Это было также подчеркнуто в принятой 21 декабря 2012 года Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций резолюции 67/225 о сотрудничестве в области промышленного развития. |
| The Committee should therefore consider what measures might be adopted by the General Assembly to improve Member States' reporting. | Комитету следует в связи с этим рассмотреть вопрос о том, какие меры могут быть приняты Генеральной Ассамблеей по совершенствованию составления докладов государствами-членами. |
| In December 2008, Guinea abstained in the vote on the UN General Assembly resolution calling for a worldwide moratorium on executions. | В декабре 2008 года Гвинея воздержалась в ходе проведения Генеральной Ассамблеей ООН голосования по резолюции, призывающей к введению всемирного моратория на смертную казнь. |
| These include resources for specific programme purposes, such as cost-sharing and trust funds established by the Executive Director and the General Assembly. | Сюда относятся ресурсы, выделенные на конкретные цели, связанные с осуществлением программ, такие как совместное несение расходов и целевые фонды, созданные Директором-исполнителем и Генеральной Ассамблеей. |
| This should be addressed at the high-level dialogue on migration to be held by the General Assembly in 2006. | Этот вопрос надлежит рассмотреть в ходе проведения диалога на высоком уровне по вопросам миграции, который будет организован Генеральной Ассамблеей в 2006 году. |
| It remained committed to all resolutions on the Middle East adopted by the United Nations General Assembly and the Review Conference. | Она сохраняет свою приверженность всем резолюциям по Ближнему Востоку, принятым Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и Конференцией по рассмотрению действия Договора. |
| These ideas have been generally accepted in resolution 61/197 adopted by the United Nations General Assembly at its sixty-first session in 2006. | Эти идеи в целом были отражены в резолюции 61/197 «На пути к устойчивому развитию Карибского моря в интересах нынешнего и будущих поколений», принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на ее шестьдесят первой сессии в 2006 году. |
| Agreement of General Assembly on basis of assessment for peacekeeping | Достижение Генеральной Ассамблеей договоренности по шкале для начисления взносов на операции по поддержанию мира |
| We think that having the General Assembly elect the members would contribute to making the council a more representative and respected body. | Мы считаем, что избрание его членов Генеральной Ассамблеей могло бы содействовать тому, чтобы этот совет был более уважаемым и представительным органом. |
| The Genocide Convention was therefore intended by the General Assembly and by the contracting parties to be definitely universal in scope. | Конвенция, касающаяся геноцида, была, таким образом, задумана как Генеральной Ассамблеей, так и договаривающимися сторонами в качестве конвенции определенно универсального значения 4. |