Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
Table 10 below reflects the summary of additional funding distribution between funds to be approved by the General Assembly. В таблице 10 ниже представлена сводная информация - с разбивкой по источникам финансирования - о дополнительных ресурсах, которые должны быть утверждены Генеральной Ассамблеей.
Revised timeline owing to delay in General Assembly consideration: Изменение сроков по причине задержки в рассмотрении этого вопроса Генеральной Ассамблеей:
The original framework has been refined to respond to the concerns raised by the General Assembly in its resolution 67/255. Уточнение первоначального варианта системы было осуществлено, с тем чтобы отреагировать на обеспокоенность, выраженную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/255.
Now, about your appearance before the Vedek Assembly... А сейчас по поводу вашего выступления перед ассамблеей ведеков...
It also responds to the specific requests of the General Assembly contained in resolution 67/241 for consideration at its sixty-eighth session. В нем также представлена информация в ответ на конкретные просьбы, содержащиеся в резолюции 67/241 Генеральной Ассамблеи, для рассмотрения Ассамблеей на ее шестьдесят восьмой сессии.
Enhancing UNEP through a General Assembly resolution would yield some of the benefits that upgrading UNEP to a specialized agency would yield. Укрепление ЮНЕП посредством принятия резолюции Генеральной Ассамблеей позволило бы получить определенные выгоды, которые могут быть обеспечены и посредством преобразования ЮНЕП в специализированное учреждение.
Disadvantages of enhancing UNEP through a General Assembly resolution include: Недостатки укрепления ЮНЕП посредством принятия резолюции Генеральной Ассамблеей включают в себя следующее:
Member States that contribute troops and formed police to peacekeeping operations shall be reimbursed at rates approved by the General Assembly. Государствам-членам, предоставляющим войска и регулярные полицейские подразделения для участия в операциях по поддержанию мира, возмещаются расходы по ставкам, утвержденным Генеральной Ассамблеей.
The United States has incorporated the United Nations General Assembly Principles on Remote Sensing and Space Nuclear Power Sources into domestic practice. Соединенные Штаты включили принятые Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Принципы, касающиеся дистанционного зондирования и использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, в отечественную практику.
The Secretariat can draw lessons from the existing Swiss franc pilot hedging programme authorized by the General Assembly starting 1 January 2013. Секретариат может использовать опыт, накопленный в рамках действующей экспериментальной программы хеджирования сумм в швейцарских франках, осуществление которой было санкционировано Генеральной Ассамблеей с 1 января 2013 года.
The present study has identified recosting caps and reserve funds as additional solutions that the Assembly could consider in a timely fashion. В настоящем исследовании в качестве дополнительных мер, которые могли бы быть своевременно рассмотрены Ассамблеей, предлагаются установление предельной величины пересчета и создание резервных фондов.
The Secretary-General requests that the projected resource requirements necessary to undertake the planned activities for 2016 and 2017 be approved by the General Assembly. Генеральный секретарь просит обеспечить, чтобы прогнозируемые потребности в ресурсах, необходимых для осуществления плановой деятельности в 2016 и 2017 годах, были утверждены Генеральной Ассамблеей.
As mandated by the General Assembly and the Security Council, Member States will review the peacebuilding architecture in 2015. В соответствии с мандатом, данным Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, государства-члены проведут обзор архитектуры в области миростроительства в 2015 году.
The strategy submitted for consideration by the General Assembly therefore reflected the requirements of the entire Secretariat, based on full internal consultations. Поэтому предлагаемая пересмотренная стратегия в области ИКТ, представленная на рассмотрение Генеральной Ассамблеей, полностью прошла процесс внутренних согласований и отражает потребности всего Секретариата.
The Parties were also encouraged to apply the International Ammunition Technical Guidelines adopted by the United Nations General Assembly in 2011. Кроме того, Сторонам рекомендуется применять международные технические наставления по обращению с боеприпасами, принятые в 2011 году Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
This was further emphasized in resolution 67/225 on industrial development cooperation adopted on 21 December 2012 by the United Nations General Assembly. Это было также подчеркнуто в принятой 21 декабря 2012 года Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций резолюции 67/225 о сотрудничестве в области промышленного развития.
The Committee should therefore consider what measures might be adopted by the General Assembly to improve Member States' reporting. Комитету следует в связи с этим рассмотреть вопрос о том, какие меры могут быть приняты Генеральной Ассамблеей по совершенствованию составления докладов государствами-членами.
In December 2008, Guinea abstained in the vote on the UN General Assembly resolution calling for a worldwide moratorium on executions. В декабре 2008 года Гвинея воздержалась в ходе проведения Генеральной Ассамблеей ООН голосования по резолюции, призывающей к введению всемирного моратория на смертную казнь.
These include resources for specific programme purposes, such as cost-sharing and trust funds established by the Executive Director and the General Assembly. Сюда относятся ресурсы, выделенные на конкретные цели, связанные с осуществлением программ, такие как совместное несение расходов и целевые фонды, созданные Директором-исполнителем и Генеральной Ассамблеей.
This should be addressed at the high-level dialogue on migration to be held by the General Assembly in 2006. Этот вопрос надлежит рассмотреть в ходе проведения диалога на высоком уровне по вопросам миграции, который будет организован Генеральной Ассамблеей в 2006 году.
It remained committed to all resolutions on the Middle East adopted by the United Nations General Assembly and the Review Conference. Она сохраняет свою приверженность всем резолюциям по Ближнему Востоку, принятым Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и Конференцией по рассмотрению действия Договора.
These ideas have been generally accepted in resolution 61/197 adopted by the United Nations General Assembly at its sixty-first session in 2006. Эти идеи в целом были отражены в резолюции 61/197 «На пути к устойчивому развитию Карибского моря в интересах нынешнего и будущих поколений», принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на ее шестьдесят первой сессии в 2006 году.
Agreement of General Assembly on basis of assessment for peacekeeping Достижение Генеральной Ассамблеей договоренности по шкале для начисления взносов на операции по поддержанию мира
We think that having the General Assembly elect the members would contribute to making the council a more representative and respected body. Мы считаем, что избрание его членов Генеральной Ассамблеей могло бы содействовать тому, чтобы этот совет был более уважаемым и представительным органом.
The Genocide Convention was therefore intended by the General Assembly and by the contracting parties to be definitely universal in scope. Конвенция, касающаяся геноцида, была, таким образом, задумана как Генеральной Ассамблеей, так и договаривающимися сторонами в качестве конвенции определенно универсального значения 4.