| Japan welcomes the General Assembly's adoption of this Convention. | Япония приветствует принятие Генеральной Ассамблеей этой Конвенции. |
| The scheduling of agenda items pending consideration by the Assembly will be announced in due course. | График рассмотрения Ассамблеей остающихся пунктов повестки дня будет объявлен надлежащим образом. |
| I have the honour to present the following reports of the Second Committee for adoption by the General Assembly. | Я имею честь представить на утверждение Генеральной Ассамблеей следующие доклады Второго комитета. |
| These are points that have been stressed time and again by the General Assembly in many of its resolutions. | Эти моменты неоднократно подчеркивались Генеральной Ассамблеей во многих из принимавшихся ею резолюций. |
| We joined the consensus on the resolution just adopted by the Assembly. | Мы присоединились к консенсусу по только что принятой Ассамблеей резолюции. |
| This practice would also help strengthen the relationship between the Council and the Assembly. | Такая практика способствовала бы укреплению взаимоотношений между Советом и Ассамблеей. |
| The recommended adjustments were based on established methodologies and the reviews had been carried out in accordance with agreed review cycles endorsed by the General Assembly. | Рекомендованные коррективы основаны на действующих методологиях; проведенные обзоры соответствовали согласованным циклам пересмотра, утвержденным Генеральной Ассамблеей. |
| Accordingly, her delegation supported the recommendation of the draft Convention for adoption by the General Assembly and ratification by all States. | Соответственно, ее делегация поддерживает рекомендацию о принятии проекта конвенции Генеральной Ассамблеей и ратификации всеми ее государствами. |
| The CHAIRMAN thanked the Office of the Legal Counsel for its diligent efforts to implement the reporting procedures established by the General Assembly. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Канцелярию Юрисконсульта за неустанные усилия по осуществлению процедур представления сообщений, установленных Генеральной Ассамблеей. |
| A political decision on the matter could be taken by the General Assembly at the current session. | Политическое решение по этому вопросу может быть принято Генеральной Ассамблеей на текущей сессии. |
| That was an urgent political question which should be considered directly by the General Assembly in the current year. | Это неотложный политический вопрос, который должен быть рассмотрен в текущем году непосредственно Генеральной Ассамблеей. |
| Such measures were inconsistent with the division of responsibility between the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General. | Такие меры несовместимы с принципом разделения ответственности между Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Генеральным секретарем. |
| The support account contained funds that had already been approved by the General Assembly on the basis of recommendations by the Committee. | На вспомогательном счете содержатся средства, уже утвержденные Генеральной Ассамблеей на основе рекомендаций Комитета. |
| Quick action by the Fifth Committee and the General Assembly would enable the deployment of observers to be completed. | Принятие Пятым комитетом и Генеральной Ассамблеей в срочном порядке решения позволит завершить размещение наблюдателей. |
| The Commission considered the impact of the various changes it was proposing to the General Assembly. | Комиссия рассмотрела последствия различных изменений, предложенных ей Генеральной Ассамблеей. |
| The anniversary of the adoption by the General Assembly of the World Programme of Action concerning Disabled Persons falls on 3 December. | Годовщина принятия Генеральной Ассамблеей Всемирной программы действий в отношени инвалидов приходится на 3 декабря. |
| The budgets currently proposed to the General Assembly for setting up new peace operations are inadequate. | Сегодня предлагаемые Генеральной Ассамблеей бюджеты по проведению новых операций неадекватны. |
| Adoption by the General Assembly of the programme of work for 1994-1995 was a necessary step in that direction. | Принятие Генеральной Ассамблеей программы работы на 1994-1995 годы стало необходимым шагом в этом направлении. |
| Therefore, the item now before the Assembly assumes particular importance. | Поэтому рассматриваемый Ассамблеей пункт повестки дня обретает особое значение. |
| The draft resolution before the Assembly is consistent with the recommendations of the United Nations. | Проект резолюции, рассматриваемый Ассамблеей, согласуется с рекомендациями Организации Объединенных Наций. |
| The issue of apartheid was first brought before the Assembly nearly four decades ago. | Проблема апартеида была впервые поставлена перед Ассамблеей почти сорок лет тому назад. |
| The lifting of economic sanctions imposed by the General Assembly is a step in the right direction. | Отмена введенных Генеральной Ассамблеей экономических санкций является шагом в правильном направлении. |
| There is undoubtedly an urgent need for keeping the necessary balance between the Council and the General Assembly as stipulated by the Charter. | Несомненно, существует настоятельная необходимость сохранить требуемое равновесие между Советом и Генеральной Ассамблеей, как предусматривается в Уставе. |
| We see the Programme as much more than a consensus product of the General Assembly. | Мы рассматриваем Программу гораздо шире, чем консенсус, достигнутый Генеральной Ассамблеей. |
| The magnitude of the problem was duly highlighted by the General Assembly at the special session in 1990. | Масштабы проблемы были должным образом подчеркнуты Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии в 1990 году. |