Recent resolutions adopted by the General Assembly demonstrate that system-wide evaluation is becoming a growing concern for Member States. |
Недавние резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей, показывают, что общесистемная оценка становится предметом все более пристального внимания государств-членов. |
I believe firmly that this practice of coordination and consultation between the Council and the Assembly should be built upon and enhanced. |
Я твердо убежден в том, что следует развивать и укреплять эту практику осуществления координации и проведения консультаций между Советом и Ассамблеей. |
This report is one of the main instruments for cooperation between the General Assembly and the Security Council. |
Данный доклад - это один из основных инструментов сотрудничества между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
The question of the relationship between the General Assembly and the Security Council can be approached legally, philosophically and even morally. |
К вопросу об отношениях между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности можно подойти на основе использования правового, философского или даже морального подхода. |
The United Nations Charter provides guidelines for interaction between the General Assembly and the Security Council. |
Устав Организации Объединенных Наций содержит руководящие принципы, касающиеся взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
Fourthly, we support comprehensive improvement in the Council's working methods, including in its relationship with the General Assembly. |
В-четвертых, мы выступаем за комплексное усовершенствование методов работы Совета, в том числе его отношений с Генеральной Ассамблеей. |
Afghanistan has come a long way since the General Assembly last debated this topic. |
Со времени последнего обсуждения Генеральной Ассамблеей этого вопроса Афганистан прошел долгий путь. |
It was established by the General Assembly in 1997 and is funded from the United Nations regular budget. |
Он был учрежден Генеральной Ассамблеей в 1997 году и финансируется из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
He further indicates that the recommendation is under consideration by the General Assembly. |
Он далее указывает, что эта рекомендация в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей. |
The Committee therefore questioned the urgency for a decision by the General Assembly to accept the current proposal. |
В связи с этим Комитет поинтересовался, с чем связана срочная необходимость принятия Генеральной Ассамблеей решения в отношении этого предложения. |
The report includes draft elements for a resolution on the strengthening of the Economic and Social Council, to be considered by the General Assembly. |
Доклад включает в себя проект элементов резолюции об укреплении Экономического и Социального Совета, представляемых для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
To this end, and subject to approval by the General Assembly, a lead design consultant must be appointed as soon as possible. |
С этой целью - при условии одобрения Генеральной Ассамблеей - необходимо как можно скорее назначить ведущего консультанта по проектированию. |
As such, the present report addresses the issues highlighted by the General Assembly in its resolution 66/247. |
По сути дела, настоящий доклад касается вопросов, выделенных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 66/247. |
President Meron was elected as a Mechanism judge by the General Assembly and subsequently appointed as the President. |
Председатель Мерон был избран в качестве судьи Механизма Генеральной Ассамблеей и впоследствии был назначен Председателем. |
It was endorsed by the Assembly of the African Union at its twentieth ordinary session, in January 2013. |
Создание такой группы было одобрено Ассамблеей Африканского союза на ее двадцатой очередной сессии, состоявшейся в январе 2013 года. |
The third Optional Protocol to the Convention, adopted by the Assembly by its resolution 66/138, is awaiting entry into force. |
Ожидается вступление в силу третьего Факультативного протокола к Конвенции, принятого Ассамблеей в ее резолюции 66/138. |
The Committee recommends that the programme implementation plan take into account the implications of the pending report requested by the General Assembly on strengthening investigations. |
Комитет рекомендует предусмотреть в плане выполнения программ представление ожидаемого доклада об усилении деятельности по проведению расследований, запрошенного Генеральной Ассамблеей. |
The adoption by the General Assembly of the landmark Arms Trade Treaty on 2 April 2013 is a step in the right direction. |
Принятие Генеральной Ассамблеей 2 апреля 2013 года знакового Договора о торговле оружием является шагом в правильном направлении. |
However, as the General Assembly has noted, there is no single model of democracy and elections are a sovereign matter. |
Однако, как было отмечено Генеральной Ассамблеей, нет какой-то одной модели демократии, и выборы являются суверенным вопросом. |
The Pension Fund is self-administered in accordance with regulations adopted by the General Assembly. |
В соответствии с положениями, принятыми Генеральной Ассамблеей, Пенсионный фонд является самоуправляющейся организацией. |
The General Assembly approved the agreements at its sixty-seventh session. |
Эти соглашения были утверждены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят седьмой сессии. |
Budgets may be subsequently amended by the General Assembly or through the exercise of delegated authority. |
В бюджеты впоследствии могут вноситься изменения Генеральной Ассамблеей или в порядке осуществления делегированных полномочий. |
This encouraged the adoption of the Assembly's landmark resolution 66/130 on women and political participation. |
Это послужило толчком к принятию Ассамблеей этапной резолюции 66/130 о женщинах и участии в политическом процессе. |
In addition, some of the proposals ignored previous decisions of the General Assembly. |
Кроме того, некоторые из предложений идут вразрез с решениями, принятыми ранее Генеральной Ассамблеей. |
We hope that the draft resolution to be adopted by the Assembly today will serve those worthy goals. |
Мы выражаем надежду, что принимаемый сегодня Генеральной Ассамблеей проект резолюции послужит этому благому делу. |