| That Committee traditionally has been interested in considering JIU reports and normally makes concrete comments, suggestions and recommendations for consideration by the General Assembly. | Комитет традиционно проявляет интерес к рассмотрению докладов ОИГ и обычно представляет конкретные комментарии, предложения и рекомендации для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
| The Secretary-General shall be elected for four years by the Assembly from among the candidates proposed by the Council and may be re-elected. | Генеральный секретарь избирается Ассамблеей из числа кандидатов, предложенных Советом, сроком на четыре года и может быть переизбран. |
| The Saami Council emphasizes the importance of the speedy adoption by the General Assembly of a declaration on the rights of indigenous peoples. | З. Совет саами подчеркивает важность скорейшего принятия Генеральной Ассамблеей декларации о правах коренных народов. |
| The six judges of the Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda were elected by the General Assembly on 24 May 1995. | Шесть судей Судебной палаты Международного уголовного трибунала по Руанде были избраны Генеральной Ассамблеей 24 мая 1995 года. |
| Additionally, in response to new reductions mandated by the General Assembly, the departmental budget has just been further reduced by about 5.5 per cent. | Кроме того, согласно утвержденным Генеральной Ассамблеей новым сокращениям бюджет Департамента недавно был уменьшен еще приблизительно на 5,5 процента. |
| The Subcommittee, through its Working Group of the Whole, carried out the tasks entrusted to it by the General Assembly. | ЗЗ. С помощью своей Рабочей группы полного состава Подкомитет выполнил задачи, порученные ему Генеральной Ассамблеей. |
| The Secretary-General will continue to vigorously pursue the goals set by the General Assembly with respect to the improvement of the status of women. | Генеральный секретарь будет продолжать энергичную работу по выполнению задач, поставленных Генеральной Ассамблеей в отношении улучшения положения женщин. |
| The Commission took action on a number of matters addressed in General Assembly resolution 50/208, as discussed below. | Комиссия приняла решение по ряду вопросов, поднятых Генеральной Ассамблеей в резолюции 50/208, о чем говорится ниже. |
| My delegation would like to share with the Assembly our experience and perspectives on this important subject of public administration and development. | Моя делегация хотела бы поделиться с Генеральной Ассамблеей нашим опытом и перспективами по этому важному вопросу государственного управления и развития. |
| It does fulfil the request made to the Conference repeatedly and unanimously by the General Assembly. | Он действительно отвечает просьбе, которая неоднократно и единогласно обращалась к Конференции Генеральной Ассамблеей. |
| UNICEF supported the process of adoption by the General Assembly of two resolutions on the promotion and protection of children's rights. | ЮНИСЕФ поддержал процесс принятия Генеральной Ассамблеей двух резолюций по вопросам пропаганды и защиты прав детей. |
| The Board requested the clarification of certain points and recalled that any decision to transfer UNITAR's Headquarters belonged to the General Assembly. | Совет просил разъяснить некоторые моменты и напомнил о том, что любое решение о переводе штаб-квартиры ЮНИТАР должно приниматься Генеральной Ассамблеей. |
| The Committee recommended that appropriate measures be taken to ensure that programme managers adhered to the priorities mandated by the General Assembly. | Комитет рекомендовал принять надлежащие меры по обеспечению того, чтобы руководители программ следовали приоритетам, установленным Генеральной Ассамблеей. |
| The report of the World Food Council will not be considered by the General Assembly in 1995. | 207 С) Доклад Всемирного продовольственного совета не будет рассматриваться Генеральной Ассамблеей в 1995 году. |
| This principle, which was elaborated by ILC and adopted by the General Assembly should not be called into question without good reason. | Не имея серьезных оснований, не следует ставить под сомнение принцип, который был разработан Комиссией международного права и принят Генеральной Ассамблеей. |
| The targets will form part of a world youth programme of action to be adopted by the General Assembly in 1995. | Эти цели станут частью Всемирной программы действий для молодежи, которая будет принята Генеральной Ассамблеей в 1995 году. |
| Specifically identified seating facilities will be available for other official participants at the Conference identified by the General Assembly in its resolution 48/188. | Для других официальных участников Конференции, указанных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/188, будут отведены специально зарезервированные места. |
| This report will include a section which follows a common structure on the basis of specific areas designated by the Council or the Assembly. | Этот доклад будет включать раздел, посвященный общей структуре с учетом конкретных областей деятельности, намеченных Советом или Ассамблеей. |
| Reference can also be made to some principles proclaimed by the General Assembly and relevant to the subject considered here. | Можно также упомянуть о некоторых принципах, провозглашенных Генеральной Ассамблеей и имеющих отношение к рассматриваемому здесь вопросу. |
| This resolution was after all adopted by the General Assembly by consensus and clearly applies to all situations, including states of emergency. | Эта резолюция была в конечном итоге принята Генеральной Ассамблеей консенсусом и четко применяется ко всем ситуациям, включая чрезвычайное положение. |
| Since the General Assembly adopted resolution 49/174 on 23 December 1994, Africa has continued to be plagued by refugee crises. | С момента принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 49/174 23 декабря 1994 года Африка по-прежнему страдает от кризиса беженцев. |
| Thereafter, the subsequent increases up to 1,843,582 guilders attributable to inflation were approved by the General Assembly without supplementary agreements. | С этого времени последующие увеличения взноса до 1843582 гульденов в связи с ростом инфляции утверждались Генеральной Ассамблеей без дополнительных соглашений. |
| The Advisory Committee requests that this information be made available before the General Assembly approves the request of $500,000. | Консультативный комитет просит предоставить такую информацию до утверждения Генеральной Ассамблеей предложения об ассигновании 500000 долл. США. |
| Acceptance by the General Assembly of these concepts should not result in additional costs to peace-keeping mission budgets. | Принятие Генеральной Ассамблеей этих концепций не должно привести к дополнительным расходам в бюджетах миссий по поддержанию мира. |
| To support the initiative advanced by the General Assembly, the Government of Ukraine has declared a moratorium on the export of anti-personnel mines. | В поддержку инициативы, выдвинутой Генеральной Ассамблеей, правительство Украины заявило о моратории на экспорт противопехотных мин. |