Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблеей

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблеей"

Примеры: Assembly - Ассамблеей
He urged the Office of the High Commissioner to intensify its requests to the General Assembly for the resources needed to implement that provision. Г-н Лаллах призывает Управление Верховного комиссара активизировать свои демарши перед Генеральной Ассамблеей в целях получения средств, необходимых для осуществления этого положения.
The representative of the Russian Federation informed the Forum of his government's intention to submit a draft resolution on road safety for the consideration of the General Assembly at its sixty-eighth session. Представитель Российской Федерации проинформировал Форум о намерении его правительства представить проект резолюции о безопасности дорожного движения для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят восьмой сессии.
Finalization of the three guides designated by the General Assembly; доработка трех руководств, определенных генеральной ассамблеей;
The rewording of the articles 4 and 6 of the Internal Regulations received the support of the 2013 General Assembly. Изменение формулировок статей 4 и 6 Внутреннего регламента было одобрено Генеральной ассамблеей 2013 года.
The consensus adoption of resolution 67/146 by the General Assembly on 20 December 2012 was a momentous step forward in focusing international political will on the battle against this human rights violation. Единогласное принятие резолюции 67/146 Генеральной Ассамблеей 20 декабря 2012 года стало судьбоносным шагом в сосредоточении международной политической воли на борьбе против этого нарушения прав человека.
He contributed to the creation of the Ibero-American Charter for the Public Service (2003), whose adoption was welcomed by the General Assembly in its resolution 58/231. Он участвовал в создании Иберо-американской хартии государственной службы (2003 год), принятие которой было одобрено Генеральной Ассамблеей в резолюции 58/231.
This strategic plan will be implemented in three successive phases, linked to the biennial work programmes and budgets approved by the Governing Council and the General Assembly. Осуществление этого стратегического плана будет разделено на три последовательные фазы, увязанные с утвержденными Советом управляющих и Генеральной Ассамблеей двухгодичными программами работ и бюджетами.
In the related decision adopted by the Assembly, Heads of State and Government invited African governments to include DLDD as a priority in their sustainable development policies. В соответствующем решении, принятом Ассамблеей, главы государств и правительств предложили африканским правительствам включить ОДЗЗ в свою политику устойчивого развития в качестве приоритетной проблемы.
In addition, the open working group is requested to submit a proposal on global sustainable development goals to be agreed upon by the Assembly. Кроме того, рабочей группе открытого состава направлена просьба представить предложения относительно глобальных целей в области устойчивого развития для утверждения Ассамблеей.
The endorsement of the Fundamental Principles by the Economic and Social Council and, possibly, by the General Assembly, are considered to be important further steps having a positive impact on implementation and discouraging violations. Одобрение Основополагающих принципов Экономическим и Социальным Советом и, возможно, Генеральной Ассамблеей рассматривается в качестве важного дополнительного шага, оказывающего позитивное воздействие на применение Принципов и предотвращение нарушений.
Endorsement of the Fundamental Principles by the Economic and Social Council and, possibly, by the General Assembly is expected to facilitate stronger buy-in. Как ожидается, одобрение Основополагающих принципов Экономическим и Социальным Советом и, возможно, Генеральной Ассамблеей будет способствовать росту заинтересованности.
In July 2013, ECOSOC endorsed the Fundamental Principles of Official Statistics, and recommended them further to the General Assembly for endorsement; В июле 2013 года ЭКОСОС утвердил Основополагающие принципы официальной статистики и рекомендовал их для дальнейшего утверждения Генеральной Ассамблеей;
The Republic of San Marino also supports the full enforcement of Resolution 68/268, adopted by the UN General Assembly on 9 April 2014. Республика Сан-Марино также поддерживает полное осуществление резолюции 68/268, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 9 апреля 2014 года.
Instead, the Sahrawi people had not been given that opportunity, despite the General Assembly's reaffirmation year after year of their right to determine their future. Вместо этого сахарскому народу никогда не была предоставлена такая возможность, несмотря на ежегодные подтверждения Генеральной Ассамблеей его права на определение своего будущего.
Despite repeated reaffirmations by the General Assembly that colonialism was incompatible with the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, complete decolonization remained a dream. Несмотря на неоднократные подтверждения Генеральной Ассамблеей того, что колониализм несовместим с Уставом Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларацией прав человека, достижение полной деколонизации остается мечтой.
His delegation sought further clarification regarding the road map for the implementation of transformative initiatives including the mobility framework approved by the General Assembly at its sixty-eighth session. Делегация просит представить дальнейшие разъяснения в отношении дорожной карты инициатив по преобразованиям, включая систему мобильности, утвержденную Генеральной Ассамблеей на шестьдесят восьмой сессии.
The Fund was working to address those challenges by strengthening its governance and operations in accordance with the strategies, plans and actions mandated by the Board and the General Assembly. Фонд добивается устранения этих проблем за счет укрепления управленческих и оперативных звеньев на основе реализации стратегий, планов и мер, утвержденных Правлением и Генеральной Ассамблеей.
It also called for further bilateral and multilateral initiatives to fight ISIL, in coordination with other counter-terrorism measures taken by both the Security Council and the General Assembly. Оно также призывает выдвигать новые двусторонние и многосторонние инициативы для борьбы с ИГИЛ в координации с другими контртеррористическими мерами, принимаемыми Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
Numerous resolutions had been adopted by the General Assembly and the Security Council in support of the territorial integrity of Georgia, including Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности приняты многочисленные резолюции в поддержку территориальной целостности Грузии, включая Абхазию и Цхинвальский регион/Южную Осетию.
Sixteen years after its adoption by the General Assembly, the Declaration on Human Rights Defenders has been very widely disseminated and promoted by the various stakeholders. Через 16 лет после ее принятия Генеральной Ассамблеей Декларация о правозащитниках продолжает широко распространяться и поощряться различными заинтересованными сторонами.
He asked the Special Rapporteur to elaborate on her recommendation for consideration of strengthened channels of communication and information between special procedures and the General Assembly and the Security Council. Оратор просит Специального докладчика подумать над ее рекомендацией об усилении каналов коммуникации и передачи информации между специальными процедурами и Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
Ms. Coroa (Portugal) said that her delegation welcomed the efforts to improve links between the General Assembly and the Human Rights Council. Г-жа Короа (Португалия) говорит, что ее делегация приветствует усилия по укреплению связей между Генеральной Ассамблеей и Советом по правам человека.
It was regrettable that once again a draft resolution that disregarded the established understanding of the institutional relationship between the Council and the General Assembly had been submitted. Достойно сожаления то, что был представлен проект резолюции, в котором вновь игнорируется установившееся понимание институциональных отношений между Советом и Генеральной Ассамблеей.
The adoption by the General Assembly of resolution 68/268 on 14 April 2014 had been a milestone in strengthening and enhancing the effectiveness of the treaty body system. Принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 68/268 от 14 апреля 2014 года стало важной вехой в укреплении и повышении эффективности системы договорных органов.
His Department would also welcome the views of Member States on those issues, which would ultimately be decided by the General Assembly and the Security Council. При этом его департамент будет приветствовать замечания государств-членов по этим вопросам, которые в конечном итоге будут решаться Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.