A decision on the Federation's return would only be taken by its full membership after the General Assembly had considered the Working Group's report. |
Решение о возобновлении участия Федерации может быть принято только всеми ее членами после рассмотрения доклада Рабочей группы Генеральной Ассамблеей. |
Those matters merited further consideration by the Commission and the General Assembly in the context of its review of ICSC. |
Эти вопросы заслуживают дальнейшего рассмотрения Комиссией, а также Генеральной Ассамблеей в контексте ее обзора работы КМГС. |
The present report attempts to provide the information and clarification requested by the General Assembly on the issue. |
В настоящем докладе делается попытка представить информацию и разъяснения, запрошенные Генеральной Ассамблеей по этому вопросу. |
As Secretary-General, I am ready to continue to play the active role in this process entrusted to me by the General Assembly. |
В качестве Генерального секретаря я готов продолжать играть доверенную мне Генеральной Ассамблеей активную роль в этом процессе. |
The remaining reports are presented below in the order they were requested by the Assembly. |
Остальные доклады представляются ниже в том порядке, в котором они испрашивались Ассамблеей. |
The Council must also cooperate with the General Assembly in a manner that achieves the required harmony and the desired objectivity. |
Совет должен также сотрудничать с Генеральной Ассамблеей таким образом, чтобы достигалась необходимая гармония и необходимая объективность. |
This time last year, my President addressed the Assembly on the subject of the situation in Sierra Leone. |
В это время год назад наш Президент выступал перед Ассамблеей по вопросу о положении в Сьерра-Леоне. |
The initial measures approved by the General Assembly have enabled United Nations bodies to work more coherently and consistently. |
Первые меры, одобренные Генеральной Ассамблеей, позволили органам Организации Объединенных Наций работать более согласованно и последовательно. |
Let me share some with the General Assembly. |
Позвольте мне поделиться с Генеральной Ассамблеей некоторыми из них. |
The conditions offered by the comparator civil service were included as relevant to specific issues raised by the Assembly. |
Условия, предлагаемые в гражданской службе-компараторе, рассматривались в контексте конкретных вопросов, поднятых Генеральной Ассамблеей. |
All the African leaders in their statements before the Assembly this year called for lifting the sanctions against Libya. |
В этом году все лидеры африканских стран в своих выступлениях перед Ассамблеей призывали к отмене санкций в отношении Ливии. |
The endorsement of the World Solar Programme by the General Assembly of the United Nations would constitute a major contribution to its successful implementation. |
Поддержка Всемирной программы использования солнечной энергии Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций явилась бы крупным вкладом в ее успешное осуществление. |
This is in essence the rationale for the submission of this draft resolution for adoption by the Assembly. |
По существу именно это соображение стало причиной представления проекта резолюции для принятия Ассамблеей. |
Important first steps were taken when this report was considered by both the Security Council and the General Assembly. |
Важным первым шагом в этом направлении стало рассмотрение этого доклада Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
This practice, initiated five years ago and maintained since then, enhances the relationship between the General Assembly and the Security Council. |
Эта практика, начатая пять лет назад и сохраняющаяся с тех пор, способствует укреплению отношений между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
It is therefore certain that the Security Council should have its work reviewed and assessed by the General Assembly, which comprises 185 Member States. |
Поэтому работа Совета Безопасности безусловно должна анализироваться и оцениваться Генеральной Ассамблеей, состоящей из 185 государств-членов. |
Italy has constantly stressed, and wishes to underline once again, the importance of the General Assembly's discussion of the Security Council's report. |
Италия постоянно подчеркивала и хотела бы подчеркнуть еще раз важное значение, которое имеет обсуждение Генеральной Ассамблеей доклада Совета Безопасности. |
This is the first resolution on an issue relating to the Middle East to be adopted by the General Assembly at its fifty-third session. |
Это первая резолюция, принятая Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят третьей сессии по вопросу, связанному с Ближним Востоком. |
Resolution 46/182 was reinforced by the General Assembly in resolutions adopted at subsequent sessions. |
Резолюция 46/182 была усилена Генеральной Ассамблеей в резолюциях, принятых на последующих сессиях. |
Governed by a General Assembly which convenes annually, the Federation of National Representations of the Experiment in International Living is registered in Switzerland. |
Руководимая Генеральной Ассамблеей, которая собирается ежегодно, Федерация национальных представительств Эксперимента по мирному сосуществованию народов зарегистрирована в Швейцарии. |
Allow me to raise an issue which I had hesitated to mention before the General Assembly. |
Позвольте мне поднять вопрос, который я не решался прежде ставить перед Генеральной Ассамблеей. |
I deem it an honour and a privilege to work with you on the many important issues before the General Assembly. |
Я считаю честью и привилегией работать с Вами над многими важными вопросами, стоящими перед Генеральной Ассамблеей. |
The Council's relations with the General Assembly are very limited, and are confined to the submission of only one annual report. |
Отношения Совета с Генеральной Ассамблеей носят весьма ограниченный характер и сводятся лишь к представлению одного ежегодного доклада. |
The results of this review will in turn be considered by the General Assembly next year under this agenda item. |
В свою очередь, результаты этого обзора будут рассмотрены в следующем году Генеральной Ассамблеей в рамках данного пункта повестки дня. |
You have agreed to designate your fifty-fifth session, which falls in the year 2000, as a Millennium Assembly. |
Все согласились с тем, чтобы назвать нашу пятьдесят пятую сессию, которая будет проходить в 2000 году, Ассамблеей тысячелетия. |