Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмы"

Примеры: Arrangements - Механизмы
(c) Common procurement services and other cooperative arrangements с) Общие службы закупок и другие кооперационные механизмы
Governance arrangements and decision-making processes exercised through the General Assembly, its Main Committees and subsidiary bodies are the sole responsibility of the Member States, in accordance with the United Nations Charter. Согласно Уставу Организации Объединенных Наций механизмы руководства и процедуры принятия решений в Генеральной Ассамблее, ее главных комитетах и вспомогательных органах являются исключительной прерогативой государств-членов.
The plan was developed jointly between UNMIT and all the relevant parts of the country team and specifies the expected accomplishments, related activities, milestones and coordination arrangements. Этот план разрабатывается совместными усилиями ИМООНТ и всех соответствующих подразделений страновой группы, и в нем устанавливаются ожидаемые достижения, соответствующие мероприятия, базовые показатели и механизмы координации.
The current review arrangements demanded a great deal of work, particularly from the Burundian stakeholders, and he favoured a less demanding structure. Действующие механизмы обзора требуют большой работы, особенно со стороны бурундийских заинтересованных сторон, и оратор отдает предпочтение менее требовательной структуре.
In determining the amount of such a payment, the Secretary-General should take a prudent approach and may wish to use as a point of reference relevant comparable arrangements. При определении размера такой выплаты Генеральному секретарю следует применять благоразумный подход, и он может пожелать использовать в качестве отправной точки соответствующие сопоставимые механизмы.
The arrangements have resulted in a unified vision, direction and guiding principles, and the application of common approaches and standards by both departments and field operations. Эти механизмы привели к единому видению, руководству и руководящим принципам и к применению общих подходов и стандартов обоими департаментами и полевыми операциями.
The report outlines the nature, scope, priorities and institutional arrangements for an improved monitoring mechanism that builds on existing processes aiming at making them more inclusive. В докладе изложены характер, масштабы, приоритеты и институциональные механизмы усовершенствованного механизма контроля, в котором учитываются существующие процедуры, нацеленные на обеспечение их всеохватывающего характера.
Table 2 Alternative institutional arrangements for the review of commitments to Africa's development Альтернативные институциональные механизмы проведения обзора выполнения обязательств в отношении развития Африки
In the same audit, OIOS found that governance arrangements for the Common Humanitarian Fund for the Sudan require clarity and formalization. В ходе этой же ревизии УСВН сделало вывод о том, что механизмы управления деятельностью Общего гуманитарного фонда для Судана должны быть четко определены и официально закреплены.
The ISDR secretariat's current administrative arrangements require a review to define its requirements and to allow for more effective financial management Нынешние административные механизмы в секретариате МСУОБ требуют пересмотра в целях определения его потребностей и создания возможностей для более эффективного финансового управления
Governance arrangements for the Common Humanitarian Fund for Sudan require clarity and formalization Механизмы руководства Общим гуманитарным фондом для Судана нуждаются в ясности и официальном оформлении
Ineffective procurement arrangements in place at the time of the audit increased the likelihood of financial loss Неэффективные закупочные механизмы, действовавшие во время проведения ревизии, повысили вероятность финансовых потерь
Administrative arrangements in place to support the Regional Representation in Senegal need to be re-assessed and strengthened in the light of increasing demand Существующие административные механизмы поддержки регионального представителя в Сенегале необходимо переоценить и укрепить с учетом растущего спроса
UNHCR needs to improve the arrangements for support and coordination by strengthening headquarters and field structures and capacity УВКБ необходимо улучшить механизмы поддержки и координации путем укрепления структур и потенциала в штаб-квартире и на местах
The existing governance arrangements, especially the organizational structure and accountability framework, need to be improved to increase the effectiveness of security management Существующие механизмы руководства, в особенности организационная структура и рамки подотчетности, необходимо улучшить в интересах повышения эффективности мер по организации безопасности
The Subsidiary Body subsequently initiated the preparation of the terms of reference for the review of all matters related to the Adaptation Fund, including its institutional arrangements. Впоследствии Вспомогательный орган приступил к подготовке круга ведения для обзора всех вопросов, касающихся Адаптационного фонда, включая его институциональные механизмы.
The mid-week meeting could also be used for considering overall structural or 'architectural' questions relating to the text as a whole, and cross-cutting features such as institutional arrangements. Заседание, которое состоится в середине недели, можно будет также использовать для рассмотрения общих структурных или "архитектурных вопросов", касающихся текста в целом, а также таких сквозных моментов, как институциональные механизмы.
In order to ensure that the programme of work is delivered in full, greater use must be made of alternative implementation arrangements, including the increased use of partners. В интересах обеспечения того, чтобы программа работы была выполнена в полном объеме, необходимо шире использовать альтернативные механизмы осуществления, включая более активное привлечение партнеров.
Upon enquiry, the Committee was informed that, consequent to the establishment of that post, the support arrangements in the Office were being reviewed. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что после учреждения этой должности механизмы вспомогательного обслуживания в Отделении были подвергнуты пересмотру.
Nevertheless, it was important for such arrangements to be formalized, and the State party should consider acceding to relevant international instruments. Тем не менее важно, чтобы такие механизмы приобрели официальный характер, и государству-участнику следует рассмотреть вопрос о присоединении к соответствующим международным соглашениям.
(a) UNDP programming arrangements; а) механизмы составления программ ПРООН;
References to IAEA definitions and categories are included as a guide and do not presuppose possible legal or institutional arrangements (including for verification) under an FMCT. Ссылки на определения и категории МАГАТЭ включены в качестве ориентира и не предопределяют возможные юридические или институциональные механизмы (в том числе для проверки) по ДЗПРМ.
However, in the face of continued deadlock in the Conference on Disarmament, he also referred to recent suggestions that alternative arrangements should be sought. Вместе с тем ввиду продолжающегося затора на Конференции по разоружению он коснулся и недавних соображений о том, что следует поискать альтернативные механизмы.
Non-legislative measures and arrangements to ensure the realization in practice of the principle of equality Незаконодательные меры и механизмы для обеспечения практического осуществления принципа равенства
Zero waste needs to be recognized on the political agenda as a prerequisite for fostering a green economy and promoting the required changes in existing institutional arrangements. Достижение нулевого уровня отходов должно получить признание в политической повестке дня в качестве необходимого условия формирования экологичной экономики и дальнейшего внесения необходимых изменений в существующие институциональные механизмы.