Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмы"

Примеры: Arrangements - Механизмы
He enquired what readmission arrangements were made in the case of States with which Sri Lanka had not signed agreements. Он спрашивает, какие имеются механизмы по реадмиссии с государствами, с которыми Шри-Ланка не подписала соглашения.
Such arrangements provide for the mandate and the conditions under which such data exchange among United Nations Governments is possible. Эти механизмы определяют мандат и условия, допускающие подобный обмен данными между правительствами стран - членов Организации Объединенных Наций.
Parties may strengthen and establish or designate national level institutional arrangements. Стороны могут укреплять и создавать или назначать на национальном уровне институциональные механизмы.
There are no arrangements to assess UNDAFs projects and provide input for mainstreaming SSC at the country level. Отсутствуют механизмы для оценки проектов, реализуемых в рамках РПООНПР, и получения данных, необходимых для систематического продвижения СЮЮ на национальном уровне.
Review arrangements: develop questionnaire, compile responses, and prepare report for publishing on respective websites in 2012. Механизмы проведения обзора: составление вопросника, компиляция ответов и подготовка доклада для размещения на соответствующих веб-сайтах в 2012 году.
Translation and publishing (joint - review arrangements) Перевод и опубликование (на совместной основе - механизмы проведения обзора)
A report on how far the arrangements pursuant to the synergies decisions have contributed to achieving the objectives mentioned above. Доклад о том, в какой степени механизмы, предусмотренные в решениях о синергических связях, способствовали достижению целей, упомянутых выше.
There is no standard model for joint programming. Instead, arrangements are driven by specific field conditions. Стандартной модели для совместного программирования не существует, а механизмы определяются спецификой местных условий.
However, substantial differences remained on the issues of transitional financial arrangements, oil and currency redemption. Однако значительные разногласия сохранялись по таким вопросам, как переходные финансовые механизмы, нефть и выкуп валюты.
In undertaking the above activities, UNMIL and UNOCI should be able to strengthen cooperation arrangements with the respective national authorities, as appropriate. При проведении вышеупомянутых мероприятий МООНЛ и ОООНКИ будут по мере необходимости укреплять механизмы сотрудничества с соответствующими национальными органами управления.
All States have set up mutual legal assistance arrangements to facilitate regional and international cooperation and information-sharing. Все государства создали механизмы оказания взаимной правовой помощи для содействия региональному и международному сотрудничеству и обмену информацией.
Most States of the subregion have put in place arrangements for cooperation and coordination among domestic agencies. Большинство государств субрегиона создали механизмы сотрудничества и координации между национальными учреждениями.
Some arrangements include the sharing of intelligence about imminent attacks. Некоторые механизмы включают обмен разведывательными данными о грозящих нападениях.
Such arrangements are also fundamental to the mitigation and response to disasters caused by natural hazards. Такие механизмы также играют ключевую роль в смягчении последствий бедствий, вызванных опасными природными явлениями, и реагировании на них.
Are there long-term funding arrangements for monitoring and compliance? Существуют ли механизмы долгосрочного финансирования органов, занимающихся контролем и обеспечением соблюдения?
This work must take due account of the important confidentiality and legal issues that are raised, and existing information sharing arrangements among supervisors. В этой работе необходимо должным образом учитывать важность поднятых вопросов в отношении конфиденциальности и юридических аспектов, а также существующие механизмы обмена информацией между надзорными органами.
They established new governance arrangements for the programme, which provide a more flexible and effective structure for the work. Они постановили создать новые механизмы управления программы, обеспечивающие более гибкую и эффективную структуру работы.
The Australian Government has put in place arrangements to enable Australia to cooperate in such inspections in terms of paragraph 15. Австралийское правительство разработало механизмы, позволяющие Австралии сотрудничать в проведении таких инспекций в соответствии с пунктом 15.
Institutional arrangements should ensure the balance among the three pillars of sustainable development, promoting mutually supportive mechanisms at the national, regional and international levels. Институциональные механизмы должны обеспечивать сбалансированность между тремя основными компонентами устойчивого развития, способствуя созданию взаимодополняющих систем на национальном, региональном и международном уровнях.
National-level arrangements are particularly important, as the Programme of Action is owned and led by the least developed countries. Механизмы на национальном уровне являются особенно важными, поскольку отвечать за осуществление и осуществлять руководство проведением в жизнь Программы действий будут наименее развитые страны.
Administrative immigration arrangements are in place for the protection of victims of human trafficking. В целях обеспечения защиты жертв торговли людьми созданы соответствующие административные механизмы.
Fraud, including advance voting arrangements, had also been reported. Кроме того, сообщается о случаях фальсификации, включая механизмы досрочного голосования.
Among other things, the secretariat was requested to provide information on effectiveness evaluation arrangements in other conventions and possible approaches to establishing baselines. Среди прочего, к секретариату была обращена просьба представить информацию, характеризующую "механизмы оценки эффективности в других конвенциях и возможные подходы к установлению базовых уровней".
Nepal has made the necessary institutional arrangements for a comprehensive response to HIV/AIDS. Непал разработал необходимые институциональные механизмы всесторонней борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The analysis undertaken by the Secretariat concludes that the current funding arrangements present challenges in three important respects. Анализ, проведенный Секретариатом, подводит к тому выводу, что нынешние механизмы финансирования страдают изъянами в трех важных отношениях.