Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмы"

Примеры: Arrangements - Механизмы
Arrangements, in short, which could survive future changes of Government and indeed of generations. Короче говоря, механизмы, которые могли бы сохраниться в будущем несмотря на возможные изменения правительства и даже смены поколений.
Arrangements could include the creation of semi-formal, cross-regional thematic working groups, moderated by experts or eminent persons. Такие механизмы могли бы включать в себя создание полуофициальных, межрегиональных тематических рабочих групп с участием экспертов или известных специалистов.
Arrangements for cross-border criminal justice cooperation against transnational criminal groups and their financial and social support structures must be strengthened. Необходимо укрепить механизмы транс-граничного сотрудничества органов уголовного пра-восудия в борьбе с транснациональными преступ-ными группами и структурами, оказывающими им финансовую и социальную поддержку.
Arrangements should exist to measure the gross weight of the consignment at the time of delivery. Кроме того, должны быть предусмотрены механизмы для измерения веса брутто поставки груза на время ее доставки.
Arrangements could be made to encourage flows of foreign direct investment to developing countries. Можно создать механизмы, направленные на то, чтобы поощрять приток прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны.
Arrangements will need to be found to protect the confidentiality of fuel designs, be it under NPT or FMCT. Нужно будет найти механизмы для защиты конфиденциальности конструкций топливных узлов - будь то по ДНЯО или по ДЗПРМ.
Arrangements for the protection of victims would also be introduced in the judicial branch. Кроме того, в рамках судебных органов были созданы механизмы по защите жертв.
Arrangements have been put in place in recent years to allow reporting of the outcome of a limited number of family law cases. В последние годы были созданы механизмы, позволяющие в некоторых случаях обнародовать решения судов по семейным делам.
Arrangements for the exchange of information among riparian countries should be governed by rules jointly agreed by these countries. Механизмы обмена информацией между прибрежными странами должны регулироваться правилами, совместно согласованными этими странами.
Arrangements concerning oil and associated payments; механизмы в отношении нефти и связанных с ними платежей;
Arrangements related to technical cooperation among developing countries tourism development and training Механизмы развития туризма и подготовки кадров в области туризма в рамках технического сотрудничества между развивающимися странами
B. Arrangements concerning the Committee on Food В. Механизмы для Комитета по политике и программам продовольственной
Arrangements to this end are yet to be developed. Конкретные механизмы для этой цели еще предстоит разработать.
Supplementary financing mechanisms, such as the General Arrangements to Borrow established by IMF, were also needed. Необходимы также такие механизмы вспомогательного финансирования, как, например, принятые МВФ общие соглашения о займах.
Arrangements put in place are not fully functional and consequently have yet to yield the maximum returns to Sierra Leone. Созданные механизмы в полной мере не функционируют и, как следствие, не дают Сьерра-Леоне максимальных результатов.
Arrangements have also been made to identify training requirements for MCDA military and civil defence personnel and to design appropriate curricula. Кроме того, созданы механизмы определения потребностей в профессиональной подготовке военного персонала и персонала гражданской обороны ВССГО и разработке надлежащей учебной программы.
Arrangements for regular review and monitoring of the implementation of transit agreements and for public and private sector dialogue and consultation must be established or reinforced. Должны быть также созданы или укреплены механизмы для регулярного рассмотрения и отслеживания хода осуществления соглашений о транзитных перевозках и для проведения диалога и консультаций между государственным и частным секторами.
Arrangements under the New Agenda for Africa Механизмы в рамках Новой программы по обеспечению развития в Африке
Institutional Arrangements and Implementation Deficits in Transport Policy институциональные механизмы и недостатки, связанные с осуществлением транспортной политики;
Arrangements for medical services will be addressed as a United Nations common system issue with WHO playing the lead role. Механизмы по обеспечению медицинского обслуживания будут рассматриваться как вопрос общей системы Организации Объединенных Наций, совместно с ВОЗ, которая играет ведущую роль.
Arrangements regarding rental rates and maintenance costs for UNRISD and UNITAR Механизмы, действующие в отношении арендной платы и расходов на содержание помещений ЮНРИСД и ЮНИТАР
Arrangements for handling contact applications have been tested by the Department for Education and Skills through the Family Resolutions Pilot Project. Министерство образования и ремесел опробовало в рамках Экспериментального проекта по урегулированию семейных споров механизмы рассмотрения ходатайств о разрешении на общение с детьми.
Arrangements for co-financing projects with potential partners Механизмы совместного финансирования проектов в сотрудничестве с потенциальными партнерами
Arrangements for providing assistance with mitigation action; механизмы предоставления помощи при применении мер по смягчению последствий аварий;
Arrangements for financing activities resulting from resolutions and decisions of the Commission on Human Rights Механизмы финансирования деятельности, обусловленной резолюциями и решениями Комиссии по правам человека