Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмы"

Примеры: Arrangements - Механизмы
Such arrangements conserve resources and facilitate economization. Такие механизмы сохраняют ресурсы и способствуют экономии.
The Council's willingness to keep those arrangements under review and consider further measures to enhance them was also commendable. Заслуживает также внимания готовность Совета держать такие механизмы в поле зрения и рассматривать дальнейшие меры по их совершенствованию.
In the past six years, the institutional arrangements under the Accords had been put into place. За истекшие шесть лет были введены в действие предусмотренные в Соглашениях организационные механизмы.
Similar arrangements were in place in the other two main conference centres. Аналогичные механизмы существуют и в двух других крупных конференционных центрах.
Unless sufficient compensatory arrangements were made and preferential treatment accorded, those countries would not benefit from trade liberalization. Если не будут обеспечены необходимые механизмы компенсации и преференциальный режим, либерализация торговли не принесет никаких благ этим странам.
The coordination arrangements could be reviewed in the light of the outcome of ACC consideration of the item. Механизмы обеспечения координации могут быть скорректированы с учетом итогов их рассмотрения в АКК.
Some arrangements for cooperation and networking exist in specific sectors. В конкретных секторах существуют некоторые механизмы сотрудничества и создания сетей.
However, such bilateral arrangements sometimes require formal agreements at the outset between the two parties involved. Вместе с тем такие двусторонние механизмы иногда с самого начала требуют формальных соглашений между двумя участвующими сторонами.
The secretariat arrangements will be reviewed after two years for a final decision. Секретариатские механизмы будут пересмотрены через два года на предмет принятия окончательного решения.
In order to facilitate coordination, the lead agency, in consultation with the cooperative agencies, will develop appropriate arrangements for consultation. В целях содействия координации ведущее учреждение совместно со своими партнерами по сотрудничеству подготовит надлежащие механизмы для проведения консультаций.
Accordingly, the current funding arrangements will be discontinued as of 31 December 1993. В соответствии с этим действующие механизмы финансирования будут отменены с 31 декабря 1993 года.
These new arrangements will be in place effective 1 July. Эти новые механизмы будут задействованы с 1 июля.
Appropriate arrangements will be made under which UNDP will provide administrative services in support of UNOPS activities. Намечается разработать соответствующие механизмы, в соответствии с которыми ПРООН будет осуществлять административное обслуживание в поддержку деятельности УОПООН.
Some States are developing cooperative arrangements with extraregional powers as they see these as stabilizing. Некоторые государства создают механизмы сотрудничества с полномочиями, выходящими за рамки региона, поскольку они, по их мнению, являются стабилизирующими.
It is hoped that these arrangements will be continued and, as necessary, further strengthened. Следует надеяться, что такие механизмы будут продолжать функционировать и впредь и, в случае необходимости, будут и далее укрепляться.
The subregional clearing arrangements have received support from the United Nations. Субрегиональные механизмы клиринговых расчетов получали поддержку со стороны Организации Объединенных Наций.
Within regions or subregions, arrangements should be made to coordinate national food stocks and establish jointly managed emergency food reserves. В рамках регионов или субрегионов необходимо создать механизмы для координации деятельности, связанной с национальными запасами продовольствия, а также для создания совместно управляемых чрезвычайных продовольственных резервов.
Many developing countries still lack the institutional arrangements and policy regimes necessary to frame and encourage an integrated approach to HRD. Во многих развивающихся странах до сих пор отсутствуют институциональные механизмы и общие стратегические установки, необходимые для разработки и поощрения комплексного подхода к развитию людских ресурсов.
In all those areas, regional non-proliferation arrangements should be set in place. Во всех этих регионах необходимо создать региональные механизмы контроля за нераспространением.
Thirdly, world financial arrangements should offer greater equity in the distribution of international liquidity to all countries and significantly enhance development finance. В-третьих, международные финансовые механизмы должны обеспечивать более справедливое распределение международных средств между всеми странами и значительное увеличение объема финансирования на цели развития.
He hoped that those new institutional arrangements would facilitate preparations for the World Summit and broader consultations among Member States. Делегация Шри-Ланки надеется, что эти новые организационные механизмы будут содействовать подготовке к проведению Всемирной встречи на высшем уровне и более широких консультаций между государствами-членами.
Intercountry arrangements in south-east Asia were becoming a model for the rest of the world. Межстрановые механизмы в юго-восточной части Азии становятся образцом для других стран мира.
We believe, therefore, that entirely new arrangements will need to be established. Поэтому мы считаем, что необходимо создать совершенно новые механизмы.
As an interim measure, we remain committed to working with others to try to improve the existing arrangements. В качестве временной меры мы по-прежнему привержены работе с другими в попытке улучшить существующие механизмы.
UNDP plans to discontinue the separate and independent arrangements that have governed the financial management of funds. ПРООН намеревается упразднить отдельные и независимые механизмы, через которые регулировалось управление финансовыми делами в фондах.