Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмы"

Примеры: Arrangements - Механизмы
For the first time since Dayton, new revenue distribution arrangements have been launched. Впервые со времени подписания Дейтонского соглашения были запущены новые механизмы распределения поступлений.
Institutional and administrative arrangements for integrated policy and decision-making in environment, health and transport Институциональные и административные механизмы для проведения комплексной политики и принятия комплексных решений по вопросам окружающей среды, охраны здоровья и транспорта
Ensure institutional arrangements and support local stakeholders for decentralized energy planning обеспечить организационные механизмы и поддержку местных сторон для децентрализованного планирования в области энергетики.
Serious delays could occur unless a comprehensive plan for reintegration is developed and the necessary arrangements are put in place. Если не будет разработан всеобъемлющий план реинтеграции и не будут созданы необходимые механизмы, возможны серьезные задержки.
The acquisitions reflected the growing competitiveness of these SINTNCs and their capabilities in managing complex financial arrangements in relation to these acquisitions. Приобретения отражали растущую конкурентоспособность упомянутых СИНТНК и их способность задействовать при реализации этих сделок сложные финансовые механизмы.
Further information is necessary to determine what institutional arrangements would be most conducive to fulfilment of the agreed roles and criteria. Для определения того, какие организационные механизмы наиболее способствовали бы выполнению согласованных функций и критериев, необходима дополнительная информация.
Some Parties have made institutional arrangements to integrate climate change concerns into national action plans and legislation. Некоторые Стороны разработали институциональные механизмы для учета связанных с изменением климата проблем в национальных планах действий и законодательстве.
In addition to the problems identified above, institutional and legislative arrangements for environmental management have been identified as hindering effective environmental policy delivery. Помимо вышеназванных проблем, препятствиями к эффективному осуществлению экологической политики были признаны институциональные и законодательные механизмы экологического менеджмента.
These diverse representation arrangements enrich the activities of the Network by introducing different viewpoints in the discussions. Эти разнообразные механизмы представительства обогащают деятельность сети благодаря тому, что в ходе обсуждений высказываются различные точки зрения.
It also proposed necessary follow-up mechanisms for the implementation of programmes related to arrangements at subregional and regional levels. Она предложила также необходимые механизмы для последующей деятельности по осуществлению программ, связанных с мерами на субрегиональном и региональном уровнях.
New regional trading arrangements had been established and existing ones had been reactivated, strengthened or expanded. Создаются новые региональные торговые механизмы, а существующие механизмы совершенствуются, укрепляются или расширяются.
Regional and subregional economic arrangements have played a prominent role in stimulating the growth of South-South trade. Региональные и субрегиональные экономические механизмы играют заметную роль в содействии росту торговли по линии Юг-Юг.
For this reason such arrangements have not been as helpful as they were expected to be. Именно поэтому такие механизмы не оправдали возлагавшихся на них надежд.
It focuses on the specific arrangements that the Economic and Social Council requested the Secretary-General to put in place. В нем рассмотрены конкретные механизмы, с просьбой о создании которых Экономический и Социальный Совет обратился к Генеральному секретарю.
The Secretary-General believes that the institutional arrangements established in accordance with Economic and Social Council resolution 1999/63 should support that purpose. По мнению Генерального секретаря, организационные механизмы, учрежденные в соответствии с резолюцией 1999/63 Экономического и Социального Совета, должны поддерживать эту цель.
Travel and subsistence costs for a total of 146 experts with proven relevant experience were financed through these arrangements. Через эти механизмы финансировались путевые расходы и суточные 146 экспертов с подтвержденным опытом в соответствующих областях.
Similar arrangements exist in most other industrialized countries. Схожие механизмы существуют в большинстве других промышленно развитых стран.
Differing financial rules, budget cycles, currency and organizational arrangements would seem to preclude opportunities for common services with regard to accounts and banking. Представляется, что отличающиеся друг от друга правила, бюджетные циклы, валюта и организационные механизмы ограничивают возможности общего обслуживания в отношении счетов и банковских операций.
The view was also expressed that such arrangements were already in place in the United Nations system. Высказывалось также мнение, согласно которому подобные механизмы уже существуют в системе Организации Объединенных Наций.
It outlines the principles, goals and institutional arrangements for a more coherent, effective and integrated political strategy and assistance programme. В них излагаются принципы, цели и организационные механизмы разработки более последовательной, эффективной и целостной политической стратегии и программы помощи.
The strategic framework comprises a political strategy and field-based arrangements for the common programming of international assistance. Стратегические рамки включают политическую стратегию и местные механизмы выработки общей программы международной помощи.
The operational issues covering programme focus, relationship with constituencies and stakeholders and financing arrangements should also be revamped for translating the many expectations into action. Оперативные вопросы, охватывающие направленность программ, отношения с другими субъектами и заинтересованными сторонами и финансовые механизмы, должны также быть пересмотрены, дабы можно было превратить многочисленные ожидания в практические действия.
It is not clear whether these ad hoc arrangements will remain applicable for subsequent visits. Будут ли эти механизмы применимы и при последующих посещениях, остается не ясным.
Appropriate compensation arrangements are included in appendix B to the Staff Rules. Соответствующие механизмы компенсации предусмотрены в добавлении В к Правилам о персонале.
Training workshops, including network arrangements, will take place in Africa for institutions active in insurance training. Для учреждений, занимающихся вопросами подготовки кадров для сектора страхования, в Африке будут организованы учебные мероприятия, в том числе через сетевые механизмы.