Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмы"

Примеры: Arrangements - Механизмы
the commitment to detailed proposals with clear timetables and arrangements for monitoring and reporting progress; Ь) приверженность реализации детально проработанных предложений, предусматривающих четко определенные сроки и механизмы отслеживания прогресса и представления соответствующей отчетности;
Institutional arrangements were also in place at the local level. Были также созданы институциональные механизмы на местном уровне.
(b) Based on countries' institutional arrangements, decentralization should be promoted. Ь) следует поощрять децентрализацию, опираясь на институциональные механизмы соответствующих стран.
It is necessary to set up standing interdepartmental arrangements for co-ordination of effort. С целью координации усилий необходимо учредить постоянные межведомственные механизмы.
Joint procurement arrangements for the Headquarters organizations are now more common than in previous years. В настоящее время гораздо более широкое распространение, чем в предыдущие годы, получили совместные механизмы закупочных операций для организаций в Центральных учреждениях.
The group reviewed the existing monitoring networks within the region, examined data-sharing arrangements and devised a future programme of action. Группа произвела обзор существующих сетей мониторинга в регионе, рассмотрела механизмы обмена данными и разработала программу действий на будущее.
The first option was to leave the current institutional arrangements as they are and focus on financing and improved inter-agency cooperation. Первый из них состоит в том, чтобы существующие институциональные механизмы оставить без изменений и сосредоточить внимание на финансировании и улучшении межучрежденческого сотрудничества.
To ensure smooth ICT performance, hosting arrangements are of fundamental importance. Фундаментальное значение для обеспечения бесперебойного функционирования ИКТ имеют механизмы хостинга.
Some delegations considered cooperative arrangements at the regional level to be the most effective ones. Некоторые делегации считали механизмы сотрудничества на региональном уровне наиболее эффективными.
It was underlined that management arrangements should be based on science, including considerations of threats and ecological values. Было подчеркнуто, что управленческие механизмы должны базироваться на науке, включая соображения, касающиеся угроз и экологических ценностей.
A number of States commented on the institutional arrangements for the Regular Process. Ряд государств прокомментировал организационные механизмы регулярного процесса.
The frameworks and arrangements for the management, use, and safety of military air assets must be clear. Директивные указания и механизмы управления, использования и поддержания безопасности военно-воздушных средств должны быть четкими.
These arrangements have the flexibility embedded to allow the balancing of risk with operational necessities. Эти механизмы включают в себя элемент гибкости, позволяющий поддерживать баланс между риском и оперативными потребностями.
These arrangements meet a current requirement but are no substitute for a long-term African peacekeeping capacity. Эти механизмы удовлетворяют нынешние потребности, но не могут заменить собой долгосрочный миротворческий потенциал Африки.
While such arrangements should be promoted and encouraged, they are not well suited to deal with shocks that affect a whole region. Хотя такие механизмы необходимо всячески поощрять и развивать, они не вполне способны решать проблемы потрясений, затрагивающих целые регионы.
Providing safer shelter alternatives will require significant financial resources, complex legal arrangements and the mobilization of all actors around a shared vision. Для осуществления альтернативных решений по обеспечению более безопасным жильем потребуются значительные финансовые ресурсы, сложные правовые механизмы и мобилизация всех участников на основе общей концепции.
The implementation of ERP systems will alter the current travel arrangements workflows and effect changes in policies and procedures. Внедрение систем ПОР изменит нынешние механизмы организации поездок и потребует корректировки общих правил и процедур.
Another option could be in-sourcing arrangements whereby one United Nations system organization provides ethics services for another. Еще одним возможным вариантом могли бы стать механизмы внутреннего подряда, в рамках которых одна организация системы Организации Объединенных Наций предоставляет услуги по вопросам этики другой организации.
(b) Finance and the necessary institutional arrangements. Ь) финансирование и необходимые институциональные механизмы.
The Forum was not to replace existing arrangements, mechanisms, institutions or organizations. Этот Форум не заменял существующие процедуры, механизмы, структуры или организации.
Benefit-sharing arrangements of natural resources can contribute by validating and protecting traditional and indigenous knowledge. Механизмы совместного использования благ, предоставляемых природными ресурсами, могут содействовать оценке и защите традиционных и эндогенных знаний.
The report also discussed various funding sources and financial arrangements, including public-private partnerships. В этом докладе также рассматриваются различные источники финансирования и финансовые механизмы, включая государственно-частное партнерство.
These institutional changes are reflected to some extent in financing models, including increasingly sophisticated PPP arrangements. Эти институциональные изменения в некоторой степени отражены в моделях финансирования, включая все более сложные механизмы ГЧП.
Legal and policy arrangements are not neutral В. Правовые и политические механизмы отнюдь не нейтральны
Implementation of capacity-building actions and related institutional arrangements; а) Осуществление действий по укреплению потенциала и связанные с этим институциональные механизмы;