Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмы"

Примеры: Arrangements - Механизмы
The Government plans to strengthen its institutional arrangements for systematic monitoring and evaluation, both at the national, provincial and district levels. Правительство планирует укрепить свои организационные механизмы по проведению систематического контроля и оценки на национальном, провинциальном и районном уровнях.
These ad hoc arrangements, though with certain limitations, had a positive impact on stabilizing conflict situations among member States. Эти специальные механизмы, несмотря на присущие им определенные ограничения, оказали положительное воздействие на стабилизацию конфликтных ситуаций между государствами-членами.
In paragraph 49 of his report, the Secretary-General outlines the arrangements relating to personnel recruited specifically for mission service. В пункте 49 своего доклада Генеральный секретарь описывает механизмы, касающиеся персонала, набираемого специально для службы в миссиях.
Therefore, the current arrangements were highly punitive to staff. Поэтому действующие механизмы в значительной степени ущемляют интересы персонала.
The new custody arrangements are anticipated to result in savings of about $3 million per annum. Предполагается, что новые механизмы хранения позволят ежегодно экономить около 3 млн. долл. США.
He had realized as soon as he had taken office that United Nations financing arrangements were not satisfactory. Как только он вступил на этот пост, он понял, что финансовые механизмы Организации Объединенных Наций не являются удовлетворительными.
Meanwhile, the Chief Procurement Officer will explore possible arrangements with counterparts at the United Nations and with other agencies in New York. Тем временем главный сотрудник по закупкам изучит возможные механизмы с коллегами из Организации Объединенных Наций и других учреждений в Нью-Йорке.
C. Regional initiatives and follow-up arrangements С. Региональные инициативы и механизмы осуществления последующей деятельности
For various reasons, those arrangements had been ineffectual. По различным причинам эти механизмы оказались неэффективными.
Similar financial arrangements and other types of cooperation or partnerships could be designed between importing firms and producers. Аналогичные финансовые механизмы и другие формы сотрудничества или партнерства можно предусмотреть и для использования в отношениях между фирмами-импортерами и производителями.
In recent years, these arrangements have performed satisfactorily with an increase in intra-group trade and in transactions channelled through them. В последние годы эти механизмы функционировали удовлетворительно, причем отмечалось расширение объема внутригрупповой торговли и проходящих через них операций.
SAPTA will include trade liberalization arrangements relating to tariffs, para-tariffs, non-tariff and direct trade measures. МПТЮА будет включать в себя механизмы либерализации торговли, касающиеся тарифов, полутарифов, нетарифных и прямых торговых мер.
In any case, proper budgetary or financial arrangements should be made for timely disbursement of the support. В любом случае для своевременного выделения финансовой помощи должны быть разработаны соответствующие бюджетные или финансовые механизмы.
In Africa, too, attempts at forging new trading arrangements and reviving old schemes continue. Попытки заключить новые торговые соглашения и возродить старые механизмы предпринимаются также и в Африке.
It considered that arrangements should be devised to facilitate the sharing of such data among States. Она сочла, что необходимо предусмотреть механизмы, которые способствовали бы обмену такими данными между государствами.
Nevertheless, other arrangements, which would ensure independence and autonomy for the international criminal court, should be sought. Тем не менее следует изыскать другие механизмы, которые обеспечили бы независимость и автономность международного уголовного суда.
The arrangements in question have been used quite routinely among organizations located in the same city. Указанные механизмы весьма широко использовались организациями, находящимися в одном и том же городе.
That would allow introduction of transitional arrangements in January 1996. Это позволит ввести в действие временные механизмы в январе 1996 года.
Such arrangements should remain within the competence of the regional groups themselves. Такие механизмы должны оставаться в рамках компетенции самих региональных групп.
Possible contributions by regional organizations should also be envisaged, through appropriate arrangements. Следует также предусмотреть возможный вклад со стороны региональных организаций через соответствующие механизмы.
The Amman Summit, in accordance with the Casablanca Declaration, also mapped out key institutional arrangements to underpin the peace process. На прошедшей в Аммане Встрече в верхах в соответствии с принятой в Касабланке Декларацией были также очерчены ключевые организационные механизмы, которые должны служить основой для мирного процесса.
Such agreements shall include provisions detailing the arrangements for meeting the relevant requirements. Такие соглашения включают положения, детализирующие механизмы соблюдения соответствующих требований.
In the light of the above, the Secretary-General considers the present institutional arrangements for Programme 45 as the most effective ones. В свете вышесказанного Генеральный секретарь считает максимально эффективными существующие организационные механизмы для Программы 45.
It covers the budget and long-term financing arrangements for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Он включает в себя бюджет и механизмы долгосрочного финансирования базы материально-технического обеспечения в Бриндизи, Италия.
The modality of any work should be decided after the implementation arrangements for the Biodiversity Strategy are known. Конкретные направления работы должны быть определены после того, как станут известны механизмы осуществления Стратегии в области биологического разнообразия.