Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмы"

Примеры: Arrangements - Механизмы
In December 2010, UNOPS mandate and governance arrangements as established through relevant Executive Board decisions were reaffirmed through General Assembly resolution 65/176. В декабре 2010 года мандат ЮНОПС и механизмы управления им, установленные посредством соответствующих решений Исполнительного совета, были вновь подтверждены в резолюции 65/176 Генеральной Ассамблеи.
The governance arrangements of UNOPS have gradually evolved pursuant to decisions by the Executive Board. Механизмы управления ЮНОПС разрабатывались постепенно, в соответствии с решениями Исполнительного совета.
However, to fulfil this task, statisticians also require the right tools, resources, institutional arrangements and political support. Однако для выполнения этой задачи статистическим органам в свою очередь требуются надлежащие инструменты, ресурсы, институциональные механизмы и политическая поддержка.
Institutional arrangements are also inconsistent and patchy. Непоследовательными и разнородными также являются институциональные механизмы.
A continued dialogue, underpinned by concrete institutional arrangements, can facilitate mutual knowledge of policy developments at different levels of government. Взаимному знанию изменений в политике на различных уровнях управления может способствовать непрерывный диалог, опирающийся на конкретные институциональные механизмы.
The session will also discuss institutional arrangements and practices for successful implementation of the Fundamental Principles. На этом заседании также будут обсуждаться институциональные механизмы и практика успешного осуществления Основных принципов.
The questionnaire addresses institutional arrangements, production, users' needs, assessment of mainstreaming and legal framework for gender statistics. Вопросник охватывает институциональные механизмы, производство, потребности пользователей, оценку степени интеграции и правовую основу гендерной статистики.
This strategy provides differentiated arrangements for the acquisition and processing of data, depending on the different demographic classes of the municipalities. Такая стратегия предусматривает дифференцированные механизмы сбора и обработки данных в зависимости от демографической категории муниципалитетов.
The State is currently making the necessary arrangements to expedite compliance with the judgement. В настоящее время государство создает механизмы межведомственной координации действий, необходимых для исполнения указанного решения МСПЧ.
The proposal by the four organizations considers the practical arrangements that they might put into place in relation to these functions. В предложении четырех организаций рассматриваются практические механизмы, которые можно было бы создать в связи с выполнением этих функций.
4.2 These collaborative arrangements may be amended or terminated as agreed between the organizations. 4.2 Эти механизмы взаимодействия могут корректироваться, и их действие может быть прекращено по решению организаций.
Then, in such a negotiation, we will need to address the definitions, scope and verification arrangements for an FMCT. И тогда, на таких переговорах, нам нужно будет разобрать определения, охвату охвата и верификационные механизмы для ДЗПРМ.
The Council strongly recommended retention of current reporting arrangements, whereby governing councils reported directly to the Commission. Совет решительно рекомендовал сохранить существующие механизмы отчетности, в соответствии с которыми советы управляющих непосредственно подотчетны Комиссии.
In the absence of insurance protection, businesses could rely on savings, assets, emergency loans, kinship and voluntary mutual arrangements. В отсутствие страхования бизнесы могут рассчитывать лишь на свои собственные накопления и активы, чрезвычайные кредиты, родственные связи и различные механизмы добровольной взаимной помощи.
Current arrangements at the national and international level to protect the human rights of older persons are inadequate. Существующие национальные и международные механизмы защиты прав человека пожилых людей не отвечают современным требованиям.
With regard to regional cooperation, the subprogramme will support and strengthen existing arrangements. Что касается регионального сотрудничества, то в рамках подпрограммы будут поддерживаться и укрепляться действующие механизмы.
It intends to develop, as a first phase of the operationalization of the NAP process, adequate institutional arrangements and a communication strategy. Существует намерение - в качестве первого этапа практического развертывания процесса НПА - разработать адекватные институциональные механизмы и коммуникационную стратегию.
Coordination of support for the implementation of activities in relation to mitigation actions in the forest sector by developing countries, including institutional arrangements. Координация поддержки для осуществления развивающимися странами деятельности, связанной с предотвращением изменения климата в лесном секторе, включая институциональные механизмы.
Funding arrangements for the programme on integrated statistics should be established on the basis of a cooperative partnership model. Механизмы финансирования программы комплексной статистики следует разработать на основе модели взаимного партнерства.
Proper institutional arrangements were therefore needed to address those issues. По этой причине для решения указанных вопросов требуются надлежащие организационные механизмы.
The institutional arrangements should therefore provide for an effective data management system, indicator development and report evaluation. Таким образом, институциональные механизмы должны способствовать созданию эффективной системы управления данными, разработке показателей и оценке докладов.
Supporting the development of Regional SAICM strategies concerning manufactured nanomaterials, which could include arrangements for cooperation on research and on risk assessment and risk management issues. З. Поддержка разработки относящихся к производимым наноматериалам региональных стратегий СПМРХВ, которые могли бы включать механизмы сотрудничества в области научных исследований и по вопросам оценки рисков и регулирования рисков.
Such arrangements can anchor South - South trade to more stable exchange rates. Такого рода механизмы могут привязать торговлю в формате Юг-Юг к более стабильным обменным курсам.
Speakers also highlighted national measures to enhance domestic coordination, such as protocols for coordinated investigations and inter-agency or information-sharing arrangements. Выступавшие сообщили также о национальных мерах укрепления внутренней координации, таких, как протоколы о проведении согласованных расследований и механизмы межучрежденческого взаимодействия или обмена информацией.
Collective arrangements can reduce the costs of securing housing by creating a single legal entity. Коллективные механизмы могут обеспечивать уменьшение расходов на гарантирование жилья за счет создания единого юридического лица.