Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмы"

Примеры: Arrangements - Механизмы
Chapter 1: Legal instruments and institutional arrangements for environmental protection Глава 1 Правовые инструменты и институциональные механизмы для охраны окружающей среды
The Council stands ready to support arrangements which might allow the United Nations mission to provide the logistical and administrative support that the African Union may require. Совет заявляет о своей готовности поддержать механизмы, которые могли бы обеспечить миссии Организации Объединенных Наций возможность предоставлять материально-техническую и административную поддержку, которая может потребоваться Африканскому союзу.
(a) Establish national or local arrangements for coordination between their competent authorities; а) создает на национальном или местном уровне механизмы для координации работы своих компетентных органов;
Despite these constraints, humanitarian coordination arrangements exist in most parts of the country, with good contacts with local authorities and within the communities receiving assistance. Несмотря на эти трудности, механизмы координации гуманитарной деятельности существуют в большинстве районов страны, и налажены неплохие контакты с местными властями и с общинами, получающими помощь.
The financial arrangements by which the centres will be funded are critical to the success of such centres. Чрезвычайно важное значение для успешной работы таких центров имеют финансовые механизмы, с помощью которых будет осуществляться финансирование работы центров.
Accordingly, he called for increases in aid, debt relief, and deepening of preferential market arrangements to decrease poverty. В данной связи он призвал увеличить объем помощи, обеспечить облегчение долгового бремени и улучшить механизмы преференциального доступа к рынкам в целях сокращения масштабов нищеты.
The interest lay in the partnership arrangements with the city authorities at the initial stage of the project; Наиболее интересным его аспектом являются механизмы партнерства с городскими властями на начальном этапе осуществления проекта.
They have also put in place relevant institutional arrangements, including the designation of SSC focal points, to advance the use of SSC. Они также ввели в действие соответствующие институциональные механизмы, включая назначение координаторов по СЮЮ, для ускорения использования механизма СЮЮ.
Many countries in the English-speaking Caribbean have adopted policies on ageing and on older persons and strengthened institutional arrangements, including through the establishment of national councils. Многие англоязычные страны в Карибском бассейне приняли политику в отношении старения и пожилых людей и укрепили институциональные механизмы, в том числе путем создания национальных советов.
At the High-Level Meeting, several developing countries announced their decision or intention to put in place special arrangements which would grant LDCs preferential or duty-free access for selected export products. В ходе Совещания высокого уровня несколько развивающихся стран объявили о своем решении или намерении создать специальные механизмы, с тем чтобы предоставить НРС преференциальный или беспошлинный доступ для отдельных экспортируемых ими товаров.
The Advisory Committee had indicated that the operational arrangements for implementation of a private global network needed to be further developed together with detailed cost estimates. Консультативный комитет указал, что оперативные механизмы для внедрения частной глобальной сети, наряду с подробной сметой расходов, нуждаются в дальнейшей проработке.
The Committee trusts that the arrangements to be put in place will bring organizational stability and will allow the officials concerned to concentrate on the substantive carrying out of their responsibilities. Комитет полагает, что те механизмы, которые предстоит внедрить, позволят обеспечить организационную стабильность, а также дадут соответствующим должностным лицам возможность сосредоточиться на выполнении своих основных обязанностей.
The Associate Administrator summarized the objectives and the facilities of the support cost arrangements that had been introduced during the fifth programming cycle. Помощник Администратора в краткой форме изложил цели и охарактеризовал механизмы возмещения вспомогательных расходов, которые были внедрены в ходе пятого цикла программирования.
While internal oversight mechanisms of funds and programmes differed from one another, organizational arrangements such as audit and evaluation functions were equally viable. И хотя механизмы внутреннего надзора фондов и программ отличаются друг от друга, такие организационные меры, как ревизия и оценка, имеют в равной степени важное значение.
Other nuclear-weapon States should be encouraged to enter into similar arrangements; (f) The Review Conference should endorse the IAEA instruments on nuclear security and non-proliferation. Следует поощрять другие государства, обладающие ядерным оружием, к заключению аналогичных соглашений; f) Конференция по рассмотрению действия Договора должна одобрить механизмы МАГАТЭ в сфере ядерной безопасности и нераспространения.
P (45) Institutional arrangements for ECE Р (45) Организационные механизмы ЕЭК
Clearing-house arrangements basically address liquidity problems but, for many developing countries, the problem tends to be one of paucity of real resources. Клиринговые механизмы в принципе позволяют решить проблему ликвидности, однако для многих развивающихся стран проблема заключается скорее всего в нехватке реальных ресурсов.
The arrangements would, therefore, need to be reviewed after one year, in consultation with key stakeholders, and the necessary adjustments made. Поэтому эти механизмы следует рассмотреть через один год в консультации с основными заинтересованными сторонами и внести необходимые коррективы.
(a) Financial arrangements associated with the dining room at the International Court of Justice а) Финансовые механизмы, связанные со столовой в Международном Суде
It would also be my intention to submit a further report by mid-September detailing the arrangements for the termination of the Support Group mandate by 15 October. Я намерен также представить очередной доклад к середине сентября, в котором будут изложены механизмы прекращения мандата Группы по поддержке к 15 октября.
By investment concessions, we mean arrangements whereby foreign industrial investment in Africa would be eligible for corporate tax reduction in the investor's home country. Под инвестиционными льготами мы понимаем механизмы, в соответствии с которыми на иностранные инвестиции в промышленность африканских стран могут распространяться налоговые льготы для корпораций в их стране базирования.
Moreover, the IEA as well as the European Union have oil sharing arrangements in place in case of a significant disruption in oil supplies. Кроме того, у МЭА, а также Европейского союза имеются действующие механизмы взаимных поставок нефти в случае их существенного нарушения.
E. Implementation and coordination arrangements 65-66 18 Е. Механизмы осуществления и координации деятельности 65-66 21
The Expert Group considered that there was a clear need to significantly improve inter-agency funding arrangements in order to augment overall resource availability and bring about greater adaptability and flexibility for enhancing the capacity of UNDCP. По мнению Группы экспертов, для увеличения общего объема ресурсов и обеспечения большей маневренности и гибкости в целях повышения потенциала ЮНДКП имеется настоятельная необходимость существенно усовершенствовать межучережденческие механизмы финансирования.
As a means of maximizing the potential for such South-South cooperation, triangular funding arrangements which include the active contribution of developed countries and relevant international organizations can be initiated. Для максимального использования потенциала подобного сотрудничества Юг-Юг могут создаваться трехсторонние механизмы финансирования, предполагающие активное участие развитых стран и соответствующих международных организаций.