Most Africa/Asia programmes supported by the Special Unit involve networking arrangements. |
Большинство программ, осуществляемых при поддержке Специальной группы в интересах африканских/азиатских стран, предусматривает механизмы создания сетей. |
We created effective stand-by arrangements, particularly for staff. |
Мы создали эффективные механизмы постоянной готовности, в частности для персонала. |
When the probability of such hazards increases, societies usually adjust protection arrangements. |
Когда вероятность таких событий увеличивается, общество, как правило, вносит поправки в соответствующие механизмы защиты. |
Institutional arrangements under the Act include the Mediation Services and the investigative Employment Relations Authority. |
Согласно Закону, организационные механизмы включают в себя службы посредничества и Управление по трудовым отношениям, наделенное полномочиями по проведению расследований. |
Several delegations stressed that any result should include appropriate dispute settlement arrangements. |
Некоторые делегации подчеркнули, что в любом случае результат должен включать надлежащие механизмы урегулирования споров. |
The concept discussed by the Panel included broader elements than traditional verification arrangements. |
Концепция, обсуждавшаяся Группой, включала в себя более широкие элементы, чем традиционные механизмы контроля. |
It was suggested that similar arrangements were needed for managing shared groundwater resources. |
Было выражено мнение о том, что аналогичные механизмы требуются для управления общими ресурсами грунтовых вод. |
In that regard, more flexible funding arrangements are required. |
В связи с этим требуется вводить в действие более гибкие механизмы финансирования. |
Useful instruments included joint programming at project level and pooled funding arrangements. |
К числу полезных инструментов относятся совместное программирование на уровне осуществления проектов и механизмы совместного финансирования. |
The current development agenda comprised policies that promoted market-oriented reform packages and corresponding institutional arrangements. |
Повестка дня в области развития охватывает политику, предусматривающую меры в области рыночной реформы, и соответствующие организа-ционные механизмы. |
Institutional arrangements are essential to facilitate effective gender mainstreaming. |
Институциональные механизмы имеют ключевое значение для содействия эффективному обеспечению учета гендерных аспектов. |
In proposing these arrangements, Parties in some cases also proposed funds and/or implementation aspects. |
Предлагая эти механизмы, Стороны в некоторых случаях также выдвигали предложения, касающиеся аспектов, связанных с фондами и/или осуществлением. |
Paragraph 10.42 mentions that Merchanting arrangements are used for wholesaling and retailing. |
В пункте 10.42 упоминается, что механизмы перепродажи товаров за границей используются для оптовой и розничной торговли. |
Short-term arrangements for commercial medical evacuation capacity have been enhanced. |
Были введены в действие краткосрочные механизмы для обеспечения коммерческой эвакуации в медицинских целях. |
Participants agreed that different structures and arrangements could facilitate knowledge-sharing at different levels. |
Участники согласились с тем, что обмену знаниями на различных уровнях могут содействовать различные структуры и механизмы. |
Management arrangements can also influence quality. |
Механизмы управления также могут влиять на качество оценок. |
Most existing multilateral environmental agreements neither specify implementation arrangements nor explicitly refer to partnership activities. |
Ь) в большинстве существующих многосторонних природоохранных соглашений не указываются механизмы реализации и нет прямого упоминания деятельности в рамках партнерских отношений. |
The funding arrangements for Headquarters backstopping have two important gaps. |
Механизмы финансирования деятельности по оказанию поддержки в Центральных учреждениях страдают двумя существенными изъянами. |
UNHCR arrangements for managing international procurement-related activities. |
Механизмы управления деятельностью, связанной с международными закупками, в УВКБ. |
The necessary administrative arrangements to convert pledges into cash had been established. |
Были созданы необходимые административные механизмы, которые позволяют получить наличные деньги в соответствии с обязательствами. |
The National Curriculum assessment arrangements provide information on attainment through tests and teacher assessments. |
Механизмы оценки национальной учебной программы позволяют получить информацию об уровне приобретенных знаний с помощью тестов и оценки работы учителей. |
There is an increasing consensus that governance and institutional arrangements are critical determinants of economic development. |
Формируется все более широкий консенсус в вопросе о том, что рациональное управление и институциональные механизмы являются важнейшими факторами, определяющими экономическое развитие. |
Regional trade arrangements have proliferated worldwide, counting now over 220 operational agreements. |
Региональные торговые механизмы стали распространяться по всему миру, и в настоящее время насчитывается свыше 220 таких механизмов. |
Other regional groupings can subsequently join or undertake similar arrangements. |
Другие региональные группировки могут впоследствии присоединиться к этому соглашению или разработать аналогичные механизмы. |
The following subsections discuss organizational considerations; administrative arrangements; information technology services and financial matters. |
В подразделах ниже обсуждаются организационные соображения; административные механизмы; услуги в области информационных технологий, а также финансовые вопросы. |