In isolated cases they also include Roma, however. |
Вместе с тем в некоторых случаях среди преступников также встречаются представители общины рома. |
The Prosecutorial Commission will also oversee the internal supervision unit. |
Комиссия по делам прокуратуры также будет наблюдать за деятельностью подразделения внутреннего надзора. |
It also provides informative pieces on Irish culture. |
В нем также содержатся информационные материалы, посвященные ирландской культуре. |
The process also includes an appeals mechanism. |
Этот процесс также включает в себя механизм рассмотрения апелляций. |
Beginning 1 March 2005, eligible guarantors also include third parties. |
С 1 марта 2005 года в число удовлетворяющих требованиям гарантов были включены также и третьи стороны. |
The Plan also designated forty specific measures to government and NGOs. |
В нем также изложено сорок специальных мер, которые должны быть приняты правительством и НПО. |
The Strategy also has initiatives aimed at improving rural housing. |
Стратегия также содержит инициативы, направленные на улучшение жилищных условий в сельской местности. |
MUP RS representatives also took part. |
Представители МВД РС также приняли в ней участие. |
Humanitarian workers meant to offer them respite and protection also violated their rights. |
Гуманитарные работники, которые должны были оказывать им помощь и поддержку, также нарушали их права. |
Mercy Ship an international NGO is also treating VVF Patients. |
Лечение пациенток с ВВС проводит также международная НПО «Корабль милосердия». |
It was also making significant efforts to promote their active participation in decision-making. |
Оно также прилагает значительные усилия, для того чтобы обеспечить активное участие женщин в принятии решений. |
His country was also building special facilities to accommodate asylum-seekers and refugees. |
Для обустройства лиц, ищущих убежища, и беженцев в стране строятся также специальные объекты. |
She also wondered why more men were not working part-time. |
Ей также хотелось бы узнать, почему не увеличивается число мужчин, работающих неполный рабочий день. |
However, the report also suggested that traditional systems were often discriminatory. |
Однако в докладе также есть указание на то, что традиционные системы часто являются дискриминационными. |
Some faith groups also provided basic foodstuffs to those caring for orphans. |
Некоторые религиозные группы также обеспечивают основными продуктами питания тех, на чьем попечении находятся сироты. |
The media were also undergoing sensitivity training. |
Средства массовой информации также проходят подготовку по этому вопросу. |
The distinction between bigamy and concubinage was also blurred. |
Различие между двоеженством и внебрачным сожительством также является не вполне четким. |
She also asked how many women approached such lawyers for advice and representation. |
Она также интересуется числом женщин, обращавшихся к таким адвокатам с просьбами о консультации и представлении их интересов в суде. |
However, it also indicated that the practice continued, despite the prohibition. |
Вместе с тем, в нем также указывается, что такая практика сохраняется несмотря на действующий запрет. |
Information from international organizations could also alleviate data-gathering challenges faced by the Government. |
Информация, поступающая от международных организаций, также могла бы облегчить задачи правительства по сбору данных. |
The recent phenomenon of rural-urban migration also had implications for women and girls. |
Начавшийся недавно процесс миграции из села в город также имеет свои последствия для женщин и девочек. |
Resources were also mobilized through participation in the Inter-agency Consolidated Appeals Process. |
Осуществлялась также мобилизация ресурсов в результате участия ЮНФПА в реализации процесса межучрежденческих призывов к совместным действиям. |
It also sought to prevent violence against women and pregnancies among adolescents. |
Этот план также направлен на предотвращение насилия в отношении женщин и предупреждение беременности среди подростков. |
Various support services were also offered to expectant fathers. |
Различные виды поддержки были оказаны также и отцам, ожидающим прибавления семейства. |
Gains from trade can also provide necessary resources for environmental conservation. |
Выгоды от торговли могут также способствовать получению ресурсов, необходимых для сохранения окружающей среды. |