| In isolated cases they also include Roma, however. | Вместе с тем в некоторых случаях среди преступников также встречаются представители общины рома. |
| The Prosecutorial Commission will also oversee the internal supervision unit. | Комиссия по делам прокуратуры также будет наблюдать за деятельностью подразделения внутреннего надзора. |
| It also provides informative pieces on Irish culture. | В нем также содержатся информационные материалы, посвященные ирландской культуре. |
| The process also includes an appeals mechanism. | Этот процесс также включает в себя механизм рассмотрения апелляций. |
| Beginning 1 March 2005, eligible guarantors also include third parties. | С 1 марта 2005 года в число удовлетворяющих требованиям гарантов были включены также и третьи стороны. |
| The Plan also designated forty specific measures to government and NGOs. | В нем также изложено сорок специальных мер, которые должны быть приняты правительством и НПО. |
| The Strategy also has initiatives aimed at improving rural housing. | Стратегия также содержит инициативы, направленные на улучшение жилищных условий в сельской местности. |
| MUP RS representatives also took part. | Представители МВД РС также приняли в ней участие. |
| Humanitarian workers meant to offer them respite and protection also violated their rights. | Гуманитарные работники, которые должны были оказывать им помощь и поддержку, также нарушали их права. |
| Mercy Ship an international NGO is also treating VVF Patients. | Лечение пациенток с ВВС проводит также международная НПО «Корабль милосердия». |
| It was also making significant efforts to promote their active participation in decision-making. | Оно также прилагает значительные усилия, для того чтобы обеспечить активное участие женщин в принятии решений. |
| His country was also building special facilities to accommodate asylum-seekers and refugees. | Для обустройства лиц, ищущих убежища, и беженцев в стране строятся также специальные объекты. |
| She also wondered why more men were not working part-time. | Ей также хотелось бы узнать, почему не увеличивается число мужчин, работающих неполный рабочий день. |
| However, the report also suggested that traditional systems were often discriminatory. | Однако в докладе также есть указание на то, что традиционные системы часто являются дискриминационными. |
| Some faith groups also provided basic foodstuffs to those caring for orphans. | Некоторые религиозные группы также обеспечивают основными продуктами питания тех, на чьем попечении находятся сироты. |
| The media were also undergoing sensitivity training. | Средства массовой информации также проходят подготовку по этому вопросу. |
| The distinction between bigamy and concubinage was also blurred. | Различие между двоеженством и внебрачным сожительством также является не вполне четким. |
| She also asked how many women approached such lawyers for advice and representation. | Она также интересуется числом женщин, обращавшихся к таким адвокатам с просьбами о консультации и представлении их интересов в суде. |
| However, it also indicated that the practice continued, despite the prohibition. | Вместе с тем, в нем также указывается, что такая практика сохраняется несмотря на действующий запрет. |
| Information from international organizations could also alleviate data-gathering challenges faced by the Government. | Информация, поступающая от международных организаций, также могла бы облегчить задачи правительства по сбору данных. |
| The recent phenomenon of rural-urban migration also had implications for women and girls. | Начавшийся недавно процесс миграции из села в город также имеет свои последствия для женщин и девочек. |
| Resources were also mobilized through participation in the Inter-agency Consolidated Appeals Process. | Осуществлялась также мобилизация ресурсов в результате участия ЮНФПА в реализации процесса межучрежденческих призывов к совместным действиям. |
| It also sought to prevent violence against women and pregnancies among adolescents. | Этот план также направлен на предотвращение насилия в отношении женщин и предупреждение беременности среди подростков. |
| Various support services were also offered to expectant fathers. | Различные виды поддержки были оказаны также и отцам, ожидающим прибавления семейства. |
| Gains from trade can also provide necessary resources for environmental conservation. | Выгоды от торговли могут также способствовать получению ресурсов, необходимых для сохранения окружающей среды. |