Similar increases had also been observed under the CLRTAP protocols. |
Был отмечен также аналогичный рост числа дел, рассматриваемых в соответствии с протоколами к КТЗВБР. |
Two Parties reported that they also implemented the pollutant-specific approach. |
Две Стороны сообщили, что ввели также подход, основанный на количестве каждого загрязнителя. |
A regional PRTR also presented other difficulties, such as harmonization and validation of data. |
Наличие регионального РВПЗ также сопряжено с другими трудностями, касающимися, в частности, согласования и проверки достоверности данных. |
It should also not be discriminated merely because it is an electronic authentication method. |
Ее не следует также дискриминировать только из-за того, что она представляет собой результат применения электронного метода удостоверения подлинности. |
Many of these projects have also eliminated duplication, increased consistency and strengthened country office procurement. |
Многие из этих проектов позволили также устранить дублирование, повысить уровень согласованности действий и улучшить систему закупок в представительствах в странах. |
These gaps are also exposing millions to the risk of contracting HIV. |
Такое отсутствие осведомленности также ведет к тому, что миллионы людей подвергаются опасности заразиться ВИЧ-инфекцией. |
This would also entail extending these taxes to sectors that are currently exempt. |
Для этого потребуется также распространить действие этих налогов на те сектора, которые в настоящее время освобождены от них. |
Reference was also made to increasing interceptions of pharmaceutical preparations for non-medical use. |
Также было упомянуто об увеличении количества случаев изъятия лекарственных препаратов, предназначавшихся для использования в немедицинских целях. |
They also considered it necessary to remember that the document represented guidelines only. |
Они также сочли необходимым напомнить о том, что этот документ является не более чем изложением руководящих принципов. |
It should also identify key strategic partners who will support implementation. |
В нем также необходимо указывать основных стратегических партнеров, которые будут оказывать поддержку в процессе осуществления. |
Sustaining development gains also requires resilient institutions and consistent policies. |
Закрепление достижений в области развития также требует наличия стабильных институтов и последовательной политики. |
Fuel costs associated with water production and energy generation also increased. |
Расходы на топливо, связанные с водоснабжением и производством энергии, также возросли. |
Kuwait also hosted the first Asia Cooperation Dialogue summit in October 2012. |
В октябре 2012 года в Кувейте состоялась также первая встреча на высшем уровне в рамках «Диалога по сотрудничеству в Азии». |
Some partners also prioritize countries where they have historical cultural, religious or linguistic ties. |
Некоторые партнеры также уделяют приоритетное внимание странам, с которыми они имеют исторические, культурные, религиозные и языковые связи. |
We are also raising awareness of and addressing violence against women in conflict-affected countries. |
Мы принимаем меры также к повышению осведомленности о насилии в отношении женщин в затронутых конфликтами странах и искоренению этого явления. |
Further progress on debt sustainability will also be crucial in this regard. |
Огромное значение в этом отношении также будет иметь дальнейший прогресс по линии поддержания задолженности на приемлемом уровне. |
Performance evaluation mechanisms in which partners are graded on development effectiveness could also be established. |
Также можно было бы создать механизмы оценки результатов работы, которые оценивали бы эффективность деятельности партнеров в области развития. |
Some social progress was also observed. |
Был отмечен также некоторый прогресс в социальной сфере. |
The Committee also instructed the Secretariat to attend that meeting. |
Комитет отдал также распоряжение секретариату относительно присутствия его представителя на этом совещании. |
There is also concern that the Accident Compensation Corporation machinery lacks a human rights focus. |
Существует также обеспокоенность по поводу того, что механизм Корпорации по возмещению ущерба в результате несчастных случаев не имеет правозащитной направленности. |
Pre-ratification assistance was also provided to Somalia. |
Помощь на этапе, предшествующем ратификации, была также оказана Сомали. |
Different national legal systems can also present legislative divergences among regions. |
В различных национальных правовых системах в разных регионах также могут проявляться расхождения в законодательстве. |
As part of the self-assessment process, UNODC also collected all relevant national legislation on firearms. |
В качестве части процесса самооценки УНП ООН также осуществляет сбор информации о всех положениях соответствующего внутреннего законодательства, касающихся огнестрельного оружия. |
Diversification of UNCDF donors also continued to improve. |
Наблюдалось также дальнейшее улучшение положения с диверсификацией донорской базы ФКРООН. |
Stream two countries are also making progress. |
Прогресса также добиваются и страны «второго потока». |