| Similar increases had also been observed under the CLRTAP protocols. | Был отмечен также аналогичный рост числа дел, рассматриваемых в соответствии с протоколами к КТЗВБР. |
| Two Parties reported that they also implemented the pollutant-specific approach. | Две Стороны сообщили, что ввели также подход, основанный на количестве каждого загрязнителя. |
| A regional PRTR also presented other difficulties, such as harmonization and validation of data. | Наличие регионального РВПЗ также сопряжено с другими трудностями, касающимися, в частности, согласования и проверки достоверности данных. |
| It should also not be discriminated merely because it is an electronic authentication method. | Ее не следует также дискриминировать только из-за того, что она представляет собой результат применения электронного метода удостоверения подлинности. |
| Many of these projects have also eliminated duplication, increased consistency and strengthened country office procurement. | Многие из этих проектов позволили также устранить дублирование, повысить уровень согласованности действий и улучшить систему закупок в представительствах в странах. |
| These gaps are also exposing millions to the risk of contracting HIV. | Такое отсутствие осведомленности также ведет к тому, что миллионы людей подвергаются опасности заразиться ВИЧ-инфекцией. |
| This would also entail extending these taxes to sectors that are currently exempt. | Для этого потребуется также распространить действие этих налогов на те сектора, которые в настоящее время освобождены от них. |
| Reference was also made to increasing interceptions of pharmaceutical preparations for non-medical use. | Также было упомянуто об увеличении количества случаев изъятия лекарственных препаратов, предназначавшихся для использования в немедицинских целях. |
| They also considered it necessary to remember that the document represented guidelines only. | Они также сочли необходимым напомнить о том, что этот документ является не более чем изложением руководящих принципов. |
| It should also identify key strategic partners who will support implementation. | В нем также необходимо указывать основных стратегических партнеров, которые будут оказывать поддержку в процессе осуществления. |
| Sustaining development gains also requires resilient institutions and consistent policies. | Закрепление достижений в области развития также требует наличия стабильных институтов и последовательной политики. |
| Fuel costs associated with water production and energy generation also increased. | Расходы на топливо, связанные с водоснабжением и производством энергии, также возросли. |
| Kuwait also hosted the first Asia Cooperation Dialogue summit in October 2012. | В октябре 2012 года в Кувейте состоялась также первая встреча на высшем уровне в рамках «Диалога по сотрудничеству в Азии». |
| Some partners also prioritize countries where they have historical cultural, religious or linguistic ties. | Некоторые партнеры также уделяют приоритетное внимание странам, с которыми они имеют исторические, культурные, религиозные и языковые связи. |
| We are also raising awareness of and addressing violence against women in conflict-affected countries. | Мы принимаем меры также к повышению осведомленности о насилии в отношении женщин в затронутых конфликтами странах и искоренению этого явления. |
| Further progress on debt sustainability will also be crucial in this regard. | Огромное значение в этом отношении также будет иметь дальнейший прогресс по линии поддержания задолженности на приемлемом уровне. |
| Performance evaluation mechanisms in which partners are graded on development effectiveness could also be established. | Также можно было бы создать механизмы оценки результатов работы, которые оценивали бы эффективность деятельности партнеров в области развития. |
| Some social progress was also observed. | Был отмечен также некоторый прогресс в социальной сфере. |
| The Committee also instructed the Secretariat to attend that meeting. | Комитет отдал также распоряжение секретариату относительно присутствия его представителя на этом совещании. |
| There is also concern that the Accident Compensation Corporation machinery lacks a human rights focus. | Существует также обеспокоенность по поводу того, что механизм Корпорации по возмещению ущерба в результате несчастных случаев не имеет правозащитной направленности. |
| Pre-ratification assistance was also provided to Somalia. | Помощь на этапе, предшествующем ратификации, была также оказана Сомали. |
| Different national legal systems can also present legislative divergences among regions. | В различных национальных правовых системах в разных регионах также могут проявляться расхождения в законодательстве. |
| As part of the self-assessment process, UNODC also collected all relevant national legislation on firearms. | В качестве части процесса самооценки УНП ООН также осуществляет сбор информации о всех положениях соответствующего внутреннего законодательства, касающихся огнестрельного оружия. |
| Diversification of UNCDF donors also continued to improve. | Наблюдалось также дальнейшее улучшение положения с диверсификацией донорской базы ФКРООН. |
| Stream two countries are also making progress. | Прогресса также добиваются и страны «второго потока». |