| Automatic reporting also can serve to increase voluntary compliance. | Автоматическое представление информации может служить также средством поощрения добровольного соблюдения налогового законодательства. |
| IADB also encouraged co-management or self-management of projects. | МАБР также поощряет совместное управление или управление проектами с опорой на собственные силы. |
| Differences between urban and rural indigenous dwellers should also be provided. | Также необходимо представлять данные о различиях между представляющими коренные народы жителями городских и сельских районов. |
| A brochure on indigenous children is also under preparation. | В настоящее время также ведется подготовка брошюры, посвященной детям коренных народов. |
| Rural sanitation could also be improved through strengthening health extension services. | Предоставление санитарно-технических услуг в сельских районах могло бы также быть усовершенствовано на основе укрепления систем медицинского обслуживания населения. |
| The Council also organizes workshops on energy reduction in secondary schools nationwide. | Совет также организует семинары, посвященные уменьшению энергопотребления, в средних школах на территории всей страны. |
| Youth also experience obstacles and constraints when they try to advance implementation of industrial development. | Молодые люди также сталкиваются с трудностями и препятствиями, когда они пытаются ускорить осуществление проектов в области промышленного развития. |
| Students are also engaged in getting their campuses to buy clean energy and improve energy efficiency. | Студенты также проводят работу на своих кампусах, с тем чтобы те закупали «чистую» электроэнергию и повышали эффективность энергоснабжения. |
| Well-managed forests also constitute net carbon sinks. | Эффективные лесные хозяйства также служат в качестве чистых хранителей углерода. |
| There is also bad publicity about renewable energy failures. | Свою роль играет также наличие негативной информации о неудачах в освоении возобновляемых источников энергии. |
| Illegal activity can also put pressure on forest resources. | Кроме того, запасы лесных ресурсов могут также сокращаться в результате незаконной деятельности. |
| The report also includes a CD-ROM compiling all available Millennium Development Goals reports. | К докладу также прилагается КД-ПЗУ, содержащий подборку всех имеющихся докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The report also highlighted measures being taken to ensure ethical conduct. | В докладе отмечаются также принимаемые меры по обеспечению поведения, отвечающего нормам этики. |
| It should also avoid entering areas where other international bodies were primarily competent. | Ей также следует избегать затрагивать те области, компетентными в которых являются в первую очередь другие международные органы. |
| It also destroyed physical and economic infrastructure and impeded sustainable development. | Он также приводит к разрушению физической и экономической инфраструктуры и создает препятствия для устойчивого развития. |
| Delivering emergency humanitarian assistance was also risky, and required sufficient legal protection. | Оказание чрезвычайной гуманитарной помощи также является рискованным, и оно требует правовой защиты в достаточном объеме. |
| Some trade-related international organizations also allow the membership of non-independent territories. | Некоторые международные организации, занимающиеся вопросами торговли, также допускают членство территорий, не являющихся независимыми. |
| She would also appreciate information on non-formal continuing education possibilities for women past school age. | Оратор также будет признательна за информацию о возможностях для женщин, вышедших из школьного возраста получать неформальное непрерывное образование. |
| An EIA is also needed for projects with significant environmental impact. | В случае проектов, оказывающих значительное воздействие на окружающую среду, требуется также ОВОС. |
| The Act also protects workers, including prospective employees, from discriminatory recruitment practices. | Этот Закон также защищает трудящихся, в том числе будущих работников, от дискриминационной практики приема на работу. |
| Sports personalities have also been encouraged to act as human rights ambassadors. | Знаменитые спортсмены также поощряются к тому, чтобы выступать в роли посланников по правам человека. |
| The Court also noted the difference between discrimination and legitimate distinction. | Суд указал также на разницу между дискриминацией и проведением различия на законных основаниях. |
| The Act also stipulates that any such violations should normally trigger compensation for non-pecuniary damages. | В нем также прямо говорится о том, что любые такие нарушения, как правило, должны влечь за собой компенсацию за нематериальный ущерб. |
| Access to justice also remains unaddressed. | Остается также нерешенной проблема обеспечения доступа к правосудию. |
| It may also discourage disarmament by elements within the group. | Это может также обернуться тем, что отдельные элементы внутри группы станут препятствовать процессу разоружения. |