| Flexible workplace principles should also be factored into all major capital projects. | Принципы гибкого использования рабочих мест также должны быть заложены во все крупные проекты капитального строительства. |
| SCO observer States and dialogue partners would also participate in that process. | Государства - наблюдатели ШОС и ее партнеры по диалогу будут также участвовать в этом процессе. |
| Counter-radicalization efforts were also important as a long-term means of combating extremism. | Усилия по борьбе с радикализацией также имеют важное значение в качестве долгосрочного средства борьбы с экстремизмом. |
| Core international environmental law instruments also require States to take preventive steps regarding potential environmental disasters. | Кроме того, в основных международно-правовых документах в области экологического права также содержится требование к государствам принимать превентивные меры в отношении потенциальных экологических бедствий. |
| The fund would therefore also enable such support. | Таким образом, фонд также создаст условия для оказания такой поддержки. |
| European subregional groups have been also active in signing binding agreements containing disaster risk reduction elements. | Европейские субрегиональные группы также активно участвуют в процессе подписания имеющих обязательную силу соглашений, содержащих положения, касающиеся уменьшения риска бедствий. |
| This also made the claim for damages unjustified. | В этом случае требования о возмещении убытков были также неправомерны. |
| UNCITRAL could act as an effective clearing-house for technical assistance but States should also be actively involved. | ЮНСИТРАЛ может действовать в качестве эффективного информационного центра, оказывающего техническую помощь, однако к этой работе следует также активно привлекать и государства. |
| She also agreed that the working group should initially focus on simplified incorporation. | Оратор также соглашается с тем, что рабочей группе следует в первую очередь сосредоточиться на упрощенной процедуре регистрации. |
| Multilateral corporations also sought to conclude favourable investment treaties. | Многосторонние корпорации стремятся также к заключению благоприятных для себя инвестиционных договоров. |
| Malaysia has also initiated a capacity-building programme for Organization of Islamic Cooperation countries. | Малайзия также выступила в качестве инициатора проведения программы наращивания потенциала стран - участниц Организации исламского сотрудничества. |
| Preferences reflecting the lawful national interests of particular countries were also important. | Россия также считает важным использование систем преференций, отражающих законные национальные интересы отдельных стран в этой области. |
| The situation also posed a threat to biodiversity. | Такое положение создает также угрозу с точки зрения поддержания биологического разнообразия. |
| Regional cooperation was also important in combating food insecurity. | Важную роль в борьбе с нехваткой продовольствия играет также региональное сотрудничество. |
| The systematic and institutionalized ill-treatment of child prisoners had also been documented. | Также имеются документальные свидетельства жестокого обращения с детьми-заключенными, причем эта практика носит систематический и узаконенный характер. |
| Job creation through agriculture was also vital. | Жизненно важное значение имеет также создание рабочих мест за счет развития сельского хозяйства. |
| Increased financial resources for development were also an essential requirement. | Большое значение в этой связи также имеет увеличение объема финансовых ресурсов, выделяемых на цели развития. |
| Previous draft resolutions targeting his country had also consisted of lies. | Предыдущие проекты резолюций, нацеленные на его страну, также состояли изо лжи. |
| It also had far-reaching economic, social and development costs. | Оно также сопряжено с большими экономическими и социальными расходами и издержками в области развития. |
| Disability-related issues should also be included in the development agenda beyond 2015. | В повестку дня в области развития на период после 2015 года следует также включить вопросы, связанные с инвалидностью. |
| They could also diversify funding streams and consider humanitarian and development assistance envelopes. | Государства могли бы также диверсифицировать потоки финансовых ресурсов и предоставлять пакеты помощи в гуманитарной сфере и в области развития. |
| Organizations were also able to network and document violations. | Организации также смогли устанавливать между собой контакты и фиксировать случаи нарушений. |
| Member States should also consider taking further measures to control precursor chemicals and illicit crop cultivation. | Государствам-членам следует также рассмотреть вопрос о принятии дополнительных мер по контролю над химическими веществами - прекурсорами и борьбе с возделыванием запрещенных культур. |
| Treatment demand for crystalline methamphetamine has also expanded considerably. | Заметно возросли также масштабы обращаемости за медицинской помощью в связи с употреблением кристаллического метамфетамина. |
| Central American women also suffer high rates of violence. | Женщины из стран Центральной Америки также страдают от высокого уровня насилия. |