Collection of gender-disaggregated data on credit and business must also be promoted. |
Может также осуществляться стимулирование сбора дезагрегированных по признаку пола данных о кредитоспособности и коммерческой деятельности клиентов. |
Indices should also be established to enable statistical comparisons. |
Необходимо также разработать соответствующие индексы, с тем чтобы можно было сопоставлять статистические данные. |
She would also appreciate information on the number of prosecutions for illegal abortion. |
Она была бы также признательна за получение информации о количестве случаев судебного преследования за совершение незаконных абортов. |
She also wondered whether schools were open all day. |
Она интересуется также, открыты ли школы на протяжении всего дня. |
It also appointed family counsellors to advise victims and report cases of domestic violence. |
В соответствии с законом также назначаются семейные советники, которые консультируют жертв и сообщают о случаях бытового насилия. |
Two other human rights committees were also adopting a similar approach. |
Два других комитета, занимающиеся вопросами защиты прав человека, также применяют аналогичный подход. |
They were also more vulnerable than men to HIV/AIDS. |
Они также в большей степени, чем мужчины подвержены риску заболевания ВИЧ/СПИДом. |
Adult women but also adolescent and minor females are particularly protected. |
Особая защита предусмотрена для взрослых женщин, а также для девочек-подростков и несовершеннолетних девушек. |
The Scheme also emphasizes processing industries which possess local advantage and character. |
В Программе особое внимание уделяется также вопросу о развитии местных предприятий перерабатывающей промышленности, характеризующейся присущими ей преимуществами и особенностями. |
These rules are also described under article 2. |
Эти правовые нормы также излагаются в разделе, касающемся статьи 2. |
Since 1991 there has also been anti-racist counter-violence. |
С 1991 года отмечаются также случаи ответных антирасистских насильственных действий. |
They also arrange cross-cultural activities to facilitate the integration process. |
В целях содействия процессу интеграции они также организуют мероприятия с участием представителей различных культур. |
The code also encompasses offences relating to racially discriminatory behaviour. |
В дисциплинарный кодекс включены также правонарушения, связанные с дискриминационными действиями по расовому признаку. |
He also expected fewer amendments in the forthcoming period of global harmonization and restructuring. |
Он также выразил надежду на то, что в предстоящий период глобального согласования и перестройки число поправок уменьшится. |
Technology appropriateness is also an issue that must be specifically addressed. |
Другим вопросом, который также нуждается в конкретном рассмотрении, является вопрос о пригодности технологий. |
The conditionality of official international assistance also pushes in the same direction. |
Условия, выдвигаемые при оказании официальной внешней помощи, также способствуют принятию мер в этом же направлении. |
China has also shown considerable interest in IRP, with several utilities developing plans. |
Китай также проявил значительный интерес к вопросам КПР, в частности к некоторым планам развития систем коммунального обслуживания. |
The mineral investment promotion technical assistance project in Ethiopia has also been implemented. |
В Эфиопии также осуществлен проект по оказанию технической помощи в привлечении инвестиций в сектор минеральных ресурсов. |
Ghana has also taken several steps to formalize small-scale mining. |
Гана также предприняла ряд шагов в целях перевода деятельности мелких горнодобывающих предприятий на официальную основу. |
The programme also participated in UNDP organized missions. |
Программа участвовала также в миссиях, которые были организованы ПРООН. |
The addendum also draws on information and materials provided through inter-sessional meetings. |
При подготовке настоящего добавления также использовалась информация и материалы, полученные в ходе проведения межсессионных совещаний. |
UNDP is also expanding its Management Development and Governance Division. |
ПРООН также расширяет свой Отдел по вопросам развития, управления и администрации. |
In some cases high-level ministerial committees for environment and climate matters were also established. |
В некоторых случаях для рассмотрения вопросов, касающихся окружающей среды и климата, также при министерствах были учреждены комитеты высокого уровня. |
Analytical and administrative shortcomings also create significant bottlenecks for policy design and implementation. |
Значительные препятствия для разработки и осуществления политики возникают также по причине недостатков аналитического и административного характера. |
The competition law should also include provisions for preventing anti-competitive mergers and acquisitions. |
Законодательство о конкуренции должно включать также положения, запрещающие слияния и приобретение компаний, оказывающие отрицательное воздействие на конкуренцию. |