| It was to be hoped that other associations would also contribute. | С другой стороны, надо надеяться, отмечает она, что другие аналогичные ассоциации также окажут содействие. |
| But we also believe that the industrialized world must act first. | Но мы также считаем, что первым должен действовать как раз промышленно развитый мир. |
| Speaking with one voice also means more common positions in Security Council matters. | Говорить в один голос - это значит также занимать более близкие позиции в вопросах, касающихся Совета Безопасности. |
| For globalization has also increased our vulnerability, insecurity and the possibility of marginalization. | Процесс глобализации приводит также к повышению степени уязвимости наших стран и ухудшению условий в области безопасности и создает угрозу маргинализации. |
| Such persons also head 155 autonomous localities, including prefectures, counties and banners. | Такие лица возглавляют также органы власти в 155 автономных территориях, включая округа, уезды и волости. |
| We will also focus on the global economic agenda and on human security. | Мы также сосредоточим внимание на глобальной повестке дня в области экономики и на вопросах безопасности человека. |
| The 1991-1992 National Sovereign Conference had also left the dispute unresolved. | Это противоречие не было также ликвидировано на Высшей национальной конференции, проходившей в 1991-1992 годах. |
| Military leaders should also receive appropriate training in that regard. | Ответственные военные должностные лица должны также пройти в этой связи соответствующее обучение. |
| He/she would also chair an inter-agency working group on stress management. | Он/она будет также выполнять функцию председателя межучрежденческой группы по преодолению психологических последствий стрессовых ситуаций. |
| It also maintains close cooperation with similar forces in neighbouring countries. | Эти силы также сотрудничают самым тесным образом с аналогичными ведомствами в соседних странах. |
| It can also allow Governments to collect revenues. | Этот метод может обеспечить также поступление доходов в государственный бюджет. |
| The so-called wet-lease arrangements clearly also need review. | Так называемые соглашения об аренде с обслуживанием также явно нуждаются в пересмотре. |
| Some women also faced charges under the Immigration Act. | Некоторым женщинам были также предъявлены обвинения на основании Закона об иммиграции. |
| Others considered that P-5 could also be included if managerial functions were performed. | Другие считали, что класс С5 также может быть включен, если сотрудники этого класса выполняют руководящие функции. |
| The civil society and business sector dialogues also deepened in Monterrey. | В Монтеррее отмечалось также углубление диалогов, которые вели гражданское общество и деловые круги. |
| It will also highlight the lessons learned and best practices. | В нем будут также освещены извлеченные уроки и указаны виды наилучшей практики. |
| We must also do more to combat hunger. | Мы также призваны активизировать наши усилия в борьбе с голодом. |
| Croatia is also working steadily on implementing its national mine action programme. | Хорватия также постоянно работает над осуществлением своей национальной программы по деятельности, связанной с разминированием. |
| Quality control and donor coordination are also crucial. | Большое значение имеют также контроль за качеством и координация действий доноров. |
| It also found that certain goals and objectives were too ambitious. | Было также установлено, что некоторые цели и задачи носят чрезмерно амбициозный характер. |
| It also contains grounds for exoneration. | Законом предусмотрены также основания для освобождения от ответственности. |
| They also included complaints about staff which subsequently proved groundless. | Сюда входили также жалобы на сотрудников, которые впоследствии были признаны необоснованными. |
| The economic development aspects of operations also deserved special attention. | Особого внимания заслуживают также те аспекты операции, которые связаны с экономическим развитием. |
| Those who will speak after me will probably also repeat this message. | Возможно, те, кто будет выступать после меня, также подтвердят эту позицию. |
| The evaluation also highlighted some constraints, however. | Вместе с тем в ходе оценки были выявлены также некоторые недостатки. |