Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Also - Также"

Примеры: Also - Также
A smaller number of forest-related climate change mitigation projects were also undertaken. Было также начато осуществление меньшего числа связанных с лесоводством проектов по проблемам смягчения последствий изменения климата.
It could also help to meet private-sector environmental financing needs. Это могло бы также способствовать удовлетворению потребностей частного сектора в финансовых средствах для природоохранных мероприятий.
In this process, non-members of the European Community have also been consulted. В ходе этого процесса были также проведены консультации со странами, не являющимися членами Европейского сообщества.
A representative of ICRC also participates. В этой работе принимал также участие представитель МККК.
Such handling and intermediate treatment also produce new waste streams. Такая обработка или промежуточная переработка также влечет за собой образование новых стоков отходов.
Some shortcomings were also noted and suggestions made for improving it. Были также отмечены некоторые пробелы и внесены предложения в целях обогащения его содержания.
PRAIS is also dealing with victims of ill-treatment subsequent to 1990. В настоящее время ПРАИС также занимается оказанием помощи лицам, пострадавшим от жестокого обращения в период после 1990 года.
Inter-ethnic violence may also lead to displacement. Перемещение населения может быть также вызвано актами межэтнического насилия.
Domestic violence and child abuse also increase in situations of displacement. В условиях перемещения возрастает также размах бытового насилия и жестокого обращения с детьми.
He also met with church authorities and organizations. Он имел также встречи с руководителями церкви и представителями религиозных организаций.
Some were also town-dwellers and professionals from small towns. Среди них были также городские жители и специалисты из небольших городов.
They have also provided human rights training and legal assistance. Они обеспечивают также подготовку по вопросам защиты прав человека и предоставляют юридическую помощь.
The problems facing displaced children are also grave. Проблемы, с которыми сталкиваются перемещенные дети, также весьма серьезны.
The Committee also clarified its view that violence against women is a form of discrimination. Комитет также пояснил свое мнение, в соответствии с которым насилие в отношении женщин является одной из форм дискриминации.
She also met her uncle who advised the same. Она встретила также своего дядю, который дал ей тот же совет.
LEV-I also conducted human rights public education forums throughout southern California. Организация проводит также общественные форумы обучения в области прав человека по всей территории южной части штата Калифорния.
It also promotes health and stimulates the exchange and transfer of knowledge. Она также выступает за здоровый образ жизни и стимулирует обмен знаниями и их передачу.
The Act also sets out procedures for action by local authorities. В этом Законе также изложены процедуры, которым должны следовать местные органы власти.
The Regional Arts Boards also receive funding from the Crafts Council. Региональные советы по делам искусств также получают денежные средства от Совета по ремеслам.
The annual budget spent on culture has also been increased considerably. Был также значительно увеличен ежегодный размер средств, выделяемых на осуществление деятельности в сфере культуры.
The amendments also provide for half-time and flexible working hours. Эти поправки также предусматривают возможность работать на полставки и гибкий рабочий график.
The outlays shown also include the subsidies for education in the municipalities. Расходы, представленные в таблице, также включают в себя субсидии на образование в муниципалитетах.
They generally also support programmes specifically targeted at women. Обычно они поддерживают также программы, проводимые специально в интересах женщин.
Fiscal equilibrium also remained a concern. Большое внимание также уделялось проблеме сбалансированности государственного бюджета.
Issues of hunger and environment will also be addressed. Будут также рассматриваться вопросы борьбы с голодом и охраной окружающей среды.