Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Also - Также"

Примеры: Also - Также
Giving voice to minorities is also an important way to combat racism. Предоставление меньшинствам возможности выражать свое мнение также является одной из важных возможностей для преодоления расизма.
The mission was also informed that unexploded ordnance remains a problem over a wide area. Члены миссии были также информированы о том, что на значительной территории сохраняется проблема, связанная с наличием невзорвавшихся боеприпасов.
It also contains the joint workplan for 2007. В нем также содержится план совместной работы на 2007 год.
This would also be an indirect deterrent to States promoting terrorism. Это также сыграло бы роль косвенного сдерживающего средства по отношению к государствам, поддерживающим терроризм.
Women also work longer hours than men. Женщины также работают более длительный рабочий день, чем мужчины.
Teacher skills were also enhanced in rural areas. Речь также идет о повышении квалификации преподавателей в сельских районах.
It also implies strict security rules for handling questionnaires and stored individual data. Он также предполагает наличие жестких правил безопасности в отношении работы с вопросниками и хранения персональных данных.
Other evaluation methods are also used. З. Также используются и другие методы оценки.
These can also be part of television and radio newscasts. О них также может сообщаться в выпусках новостей по телевидению и радио.
Transfers could also be made through Western Union. Для денежных переводов можно воспользоваться также услугами компании "Вестерн Юнион".
The Constitution also creates 9 provinces with significant, although limited, powers. Действующая Конституция также предусматривает разделение территории страны на девять провинций и предоставление им значительных, хотя и ограниченных полномочий.
Please also indicate whether there are complaints and reports of migrants being tortured. Просьба также указать, были ли получены жалобы и сообщения о случаях применения пыток к мигрантам.
Please also indicate what legal remedy exists against inadequate defence. Просьба также сообщить, какой правовой механизм существует для обжалования недобросовестной юридической защиты.
Civil suits also provided remedies in many cases. Во многих случаях гражданское судопроизводство также обеспечивает средства правовой защиты.
They also included case-specific investigations and overall reviews. К этим механизмам также относятся расследования по конкретным делам и проведение общих обзоров.
He also sought details of cases of forced disappearances. Он также хотел бы получить более подробную информацию о случаях насильственных исчезновений.
One delegation however also recalled that previous reservations concerning the agenda remained relevant. Вместе с тем одна делегация также напомнила, что остаются актуальными прежние оговорки относительно повестки дня.
We also know that some States have enduring reservations regarding the launching of cut-off negotiations. Нам также известно, что у некоторых государств есть стойкие оговорки в отношении начала переговоров по запрещению производства расщепляющихся материалов.
Other measures, such as seminars, should also be explored. Необходимо также рассмотреть вопрос о принятии других последующих мер, таких, как проведение семинаров.
The hard copies were also provided to parliamentarians. Эти доклады также были представлены в печатном виде членам парламента.
There is also a gender bias with regard to remuneration. Что же касается заработной платы, то здесь также имеют место гендерные различия.
It also proposes to prevent and stop domestic violence against women. Она также предусматривает принятие мер в целях предотвращения насилия в отношении женщин в семье и его искоренения.
It was also regrettable that most parliaments remained male-dominated. Достойно сожаления также, что в составе многих парламентов по-прежнему преобладают мужчины.
Sectoral policies on violence against children were also being developed. Осуществляется также разработка отраслевых стратегий, направленных на борьбу с насилием в отношении детей.
Mandates should also be streamlined to avoid duplication or overlap with other human rights mechanisms. Необходимо также рационализировать мандаты, с тем чтобы не допустить дублирования или аналогий с другими механизмами по правам человека.