| The Constitution also makes provisions regarding Crown lands in Gibraltar. | Конституция также содержит положения в отношении территории в Гибралтаре, находящийся во владении Британской короны. |
| Provisions are also made about Crown land and public financial management. | В Указе содержатся также положения о землях Британской короны и об управлении государственными финансами. |
| Several return advisories were also published. | Был также опубликован и ряд отзывов на эти документы. |
| Poverty and underdevelopment also increased vulnerability to disasters. | Нищета и низкий уровень развития также повышают уязвимость в отношении стихийных бедствий. |
| Integration into those markets also fostered job creation and income generation. | Интеграция в эти рынки также способствует созданию рабочих мест и источников получения дохода. |
| Qatar had also made significant progress in improving women's health and combating early marriage. | Катар также добился значительного прогресса в улучшении здоровья женщин и в деле борьбы с заключением браков в раннем возрасте. |
| Philanthropists such as Bill and Melinda Gates were also becoming critical for development. | Деятельность филантропов, таких как Билл и Мелинда Гейтс, также приобретает исключительно важное значение для развития. |
| It had also taken action to hold the perpetrators accountable. | Оно также приняло меры к тому, чтобы привлечь виновных к ответственности. |
| It was also actively discouraging opposition groups from participating in such a conference. | Она также прилагает активные усилия с целью убедить оппозиционные группировки отказаться от участия в такой конференции. |
| It also condemned all parties responsible for violating human rights in that country. | Она также осуждает действия любых сторон, несущих ответственность за нарушения прав человека в этой стране. |
| The human rights treaty bodies also addressed such violations. | Указанные нарушения также являются предметом рассмотрения в договорных органах по правам человека. |
| This obligation has also been recognized in case-law concerning expulsion. | Это обязательство также закреплено в судебной практике по делам, связанным с высылкой. |
| The report also made groundbreaking recommendations on cyber confidence-building measures. | В докладе также излагаются инновационные рекомендации в отношении мер укрепления доверия в киберпространстве. |
| IAEA also produces multiple printed and electronic materials and videos illustrating its activities. | МАГАТЭ также издает в печатной и электронной форме многочисленные материалы и готовит видеопродукцию, освещающие его деятельность. |
| There was also substantial discussion of limitations on the scope. | Дискуссия по существу была проведена также и по вопросу ограничений сферы охвата темы. |
| Some nuclear-armed States have also continued to quantitatively expand their nuclear arsenals. | Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, также продолжили наращивать количественное увеличение своих ядерных арсеналов. |
| The format also facilitated systematic reporting by subregional organizations. | Благодаря этой форме субрегиональные организации также получили возможность систематически представлять доклады. |
| Specific efforts also aimed at integrating anti-corruption in development assistance and in supporting South-South learning. | Предпринимались также конкретные усилия по интеграции антикоррупционной составляющей в помощь в целях развития и по информированию о сотрудничестве по линии Юг-Юг. |
| The Service also standardized development tools for in-house applications. | Служба также провела стандартизацию средств для осуществления разработки программ собственными силами. |
| This will also ensure a cost-effective approach and avoid duplication. | Это также обеспечит эффективный с точки зрения затрат подход и поможет избежать дублирования. |
| Additional monitoring and support requirements will also be assessed centrally through the budget mechanism. | С помощью бюджетного механизма в централизованном порядке будет также проведена оценка дополнительных потребностей в средствах на осуществление контроля и вспомогательное обслуживание. |
| The consultant also drafted a conservation management strategy which serves to guide the renovation process. | Консультант также разработал проект стратегии по управлению консервационными работами, который будет использоваться в качестве руководства при осуществлении ремонтных работ. |
| The military campaign against Al-Shabaab also made progress. | Также был достигнут прогресс в проведении военной кампании против группировки «Аш-Шабааб». |
| UNSOM also supported reconciliation conferences in Kismayo and Baidoa, starting mid-September 2014. | МООНСОМ также оказывала поддержку в проведении конференций по примирению в Кисмайо и Байдабо, начиная с середины сентября 2014 года. |
| The mission will also liaise with non-United Nations entities providing electoral assistance in Burundi. | Миссия будет также взаимодействовать со структурами по оказанию содействия в связи с проведением выборов в Бурунди, не входящими в систему Организации Объединенных Наций. |