| Countries have also addressed the psychological needs of refugee women and asylum seekers. | Ряд стран принимают также меры по удовлетворению психологических потребностей женщин из числа беженцев и лиц, ищущих убежище. |
| Marginalization and discrimination are also more likely among girls living in poverty. | Явления маргинализации и дискриминации также чаще имеют место среди девочек, проживающих в условиях нищеты. |
| The project also trained peer educators and teachers to spread prevention messages. | В рамках проекта ведется также просветительская работа среди сверстников и преподавателей, которых обучают пропагандировать методы профилактики. |
| He added that HIV/AIDS was also a human rights crisis. | Директор - исполнитель добавил, что из-за ВИЧ/СПИДа возникает также кризис в области прав человека. |
| It also considers changes in population policies and programme approaches. | В нем также рассматриваются изменения в политике в области народонаселения и программных подходах. |
| It may also provide an example to other regions addressing their air pollution problems. | Она также может быть использована в качестве примера для других регионов по решению их проблем в области загрязнения воздуха. |
| These assessments were published nationally and also compiled into a global report. | Эти оценки были опубликованы на национальном уровне, а также вошли в глобальный отчет. |
| Conditions under which requests can be refused also vary widely. | Условия, при которых запросы могут быть отклонены, также значительно варьируются. |
| It also includes certain military facilities where public participation can be limited based on relevant regulations. | Он также включает определенные военные сооружения, в отношении которых участие общественности может быть ограничено в связи с соответствующими нормативными актами. |
| Decisions on licences and under sectoral environmental legislation also mention appeals avenuesthe possibilities of appeal. | В решениях, принимаемых в отношении лицензий и в соответствии с отраслевым экологическим законодательством, также указываются возможности обжалования. |
| ENFO also prepares teacher resource packs. | ЭНФО подготавливает также подборки информационных материалов для преподавателей. |
| The public may also pressure poorly performing companies to improve contributing to pollution reduction. | Общественность может также оказывать давление на компании с низкими результатами природоохранной деятельности, с тем чтобы они более активно содействовали сокращению загрязнения. |
| International organizations such as UNITAR can also provide important expertise in planning. | Международные организации, такие, как ЮНИТАР, могут также оказать важную экспертную помощь в ходе планирования. |
| Concerns about the large and persistent government budget deficit have likely also played a role. | Свою роль здесь, скорее всего, сыграла также обеспокоенность по поводу крупного и носящего хронический характер дефицита государственного бюджета. |
| Sawlog prices also decreased by about 10%. | Цены на пиловочник также сократились, на приблизительно 10%. |
| Specific training for each mission is also planned. | К тому же планируется также специфическая подготовка и тренировка по каждой миссии. |
| The survey will also report on violence against men. | В обследовании будут также представлены данные о насилии в отношении мужчин. |
| These acts also have precedent above all other Laws. | Эти документы имеют также преимущественную силу по отношению к любым другим законам. |
| SEPPIR also established educational and cultural campaigns to combat prejudice and discrimination. | СЕППИР организовал также просветительские и культурные программы, направленные на борьбу с предрассудками и дискриминацией. |
| Heroin seizures also appeared to have declined in Pakistan in 2003. | В 2003 году объем изъятий героина, вероятно, сократился также в Пакистане. |
| They can also assemble and disassemble their infrastructure with ease. | Кроме того, они могут легко создавать необходимую для их деятельности инфраструктуру, а также демонтировать ее. |
| It also offered basic understanding of economy, market, environment and technology. | Предлагались также основы знаний в области экономики, рыночных отношений, охраны окружающей среды и технологий. |
| They also offer urological, gynaecological and psychological services and pregnancy testing. | Они предлагают также урологическую, гинекологическую и психологическую помощь, а также анализы на предмет установления беременности. |
| Crimes of honour are also listed among the practices that must be combated. | В числе видов практики, с которыми необходимо бороться, упоминаются также преступления на почве оскорбленной чести. |
| It could also facilitate South-South cooperation by allowing developing countries direct access to expertise. | Он также может быть полезен в развитии сотрудничества Юг-Юг, предоставив развивающимся странам непосредственный доступ к имеющимся знаниям. |