It also describes activities undertaken by OHCHR. |
В нем также рассказывается о деятельности, предпринятой УВКПЧ. |
Ethnic communities were also urged to patent traditional medicines. |
Также указывалось на необходимость уважения этнических общин при патентовании традиционных лекарств. |
That meant that those involved in preparation activities would also be covered. |
Это означает, что те, кто участвует в подготовке действий, также будут подпадать под это определение. |
The Observatory also notes that the treaty monitoring bodies are already overworked. |
Он также отмечает, что органы по наблюдению за осуществлением договоров уже и так перегружены работой. |
The crisis of internal displacement is also a crisis of security. |
Кризис, связанный с внутренним перемещением, также несет в себе проблему безопасности. |
Segregation and isolation in itself can also entrench stigma surrounding mental disability. |
Сегрегация и изоляция в свою очередь могут также усилить стигматизацию, сопряженную с психическими заболеваниями. |
Bilateral agreements aimed at countering corruption should also be encouraged. |
Должны также создаваться условия для заключения двусторонних соглашений, направленных на борьбу с коррупцией. |
OHCHR also receives many applications for unpaid internships with the Office. |
УВКПЧ также получает многочисленные петиции о невыплате стипендий практикантам, проходящим практику в Управлении. |
Follow-up to communications is also particularly important. |
Дальнейшие шаги в связи с сообщениями также играют важную роль. |
Maoist insurgents also commit widespread illegal deprivations of liberty. |
Маоистские мятежники также широко прибегают к незаконной практике лишения людей свободы. |
It also gave civil society organizations time to submit their views. |
Это также дает организациям гражданского общества время для того, чтобы представить свои соображения. |
The print media, which were mostly privately owned, were also in English. |
Печатные средства массовой информации, большинство из которых находится в частных руках, также выходят на английском языке. |
However, integration could also be interpreted in various ways. |
Понятие интеграции, в свою очередь, также может быть истолковано по-разному. |
They could also see why on-line validation was carried out. |
Они также хотели бы знать причины, по которым осуществляется подтверждение достоверности в режиме онлайн. |
Wealth measures are also important to understanding household economic well-being. |
Оценка богатства имеет также важное значение для понимания экономического благополучия домашних хозяйств. |
Sample size also limits its use in examining wealth for farm households. |
Применяемый выборочный размер фермерского хозяйства также ограничивает использование этого обзора при оценке богатства фермерских домохозяйств. |
Household incomes may also include income from property and transfers. |
Доходы домашних хозяйств могут также включать доход от собственности и переводы средств. |
Individuals may also attend education institutions in other countries under private agreements. |
Отдельные лица также имеют право получать образование в учебных заведениях зарубежных стран на основе индивидуальных договоров. |
Consultations have also been conducted with individuals, private and public sector organizations. |
Были также проведены консультации с отдельными лицами и организациями как частного, так и государственного сектора. |
The Committee has also noted that female-managed households are especially poverty prone. |
Комитет также отметил, что риску оказаться в нищете в особенности подвержены домохозяйства, возглавляемые женщинами. |
Rural women are also virtually absent from decision-making structures. |
Сельские женщины также практически не представлены в структурах, связанных с принятием решений. |
During the meetings the issue of honour-related violence is also discussed. |
Во время этих встреч также обсуждается вопрос о насилии, связанном с защитой чести. |
External experts on interviewing people who may have had traumatic experiences also contributed. |
Свой вклад в этот процесс также вносили внешние эксперты по проведению интервью с лицами, которые могут испытывать последствия психологических травм. |
They can also be left there during the extensive interview. |
В этих комнатах детей также можно оставлять на время интервью, которые продолжаются довольно длительный период времени. |
State-subsidized associations were also charged with helping asylum-seekers to translate asylum applications. |
Кроме того, к оказанию просителям убежища содействия в переводе их ходатайств также привлекаются и ассоциации, субсидируемые государством. |