New multimedia campaigns about the Millennium Development Goals were also developed with MTV Networks. |
Вместе с телеканалом «MTV Networks» были разработаны также новые мультимедийные кампании, касающиеся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
District courts also hear administrative cases assigned to their competence by law. |
Районные суды рассматривают также административные дела, входящие в их компетенцию в соответствии с законом. |
Special units for families, unaccompanied women and minors and rejected asylum-seekers awaiting return were also created. |
Были также оборудованы специальные помещения для семей, несопровождаемых женщин и несовершеннолетних, а также для просителей убежища, ходатайства которых были отвергнуты и которые ожидают возвращения в свою страну. |
Early cut-off dates affected funding requirements for the first triennium but also for subsequent trienniums. |
Более ранние предельные сроки затрагивают потребности в финансировании на первый трехлетний период, а также на последующие трехлетие периоды. |
It also includes recommendations for gender responsive policies and programme planning in Bhutan. |
Бюллетень включает также рекомендации, касающиеся политики и планирования программ с учетом гендерного фактора в Бутане. |
National Policy has also emphasized the identity of child by both parents. |
В Национальной политике подчеркивается также необходимость определять личность ребенка, исходя из данных обоих родителей. |
It was also concerned that corporal punishment of children remains socially acceptable. |
КПР также выразил беспокойство в связи с тем, что телесные наказания детей по-прежнему считаются социально приемлемыми48. |
The attendant also participated in the Climate Action Network meetings. |
Этот же представитель также принимал участие в заседаниях Сети для действий в защиту климата. |
Enterprises can also register according to the voluntary European Community environmental scheme. |
Предприятия также могут регистрироваться для добровольного участия в системе рационального природопользования и экологического аудита Европейского сообщества. |
The population also comprised Russians, Ukrainians and Belarusians. |
В состав населения страны также входят русские, украинцы и белорусы. |
Such collaboration had also resulted in closer working relations between agencies both within and among countries. |
Такое взаимодействие позволило также наладить более тесные рабочие отношения между соответствующими ведомствами как на национальном, так и на международном уровнях. |
They also actively publicize relevant issues through the media. |
Они также активно популяризируют соответствующие вопросы с помощью средств массовой информации. |
It is also granted to disabled minors. |
Оно также выплачивается нетрудоспособным лицам, не достигшим совершеннолетия. |
These also include employees with temporary contracts. |
К их числу относятся также служащие на временных контрактах. |
Furthermore, the current pension reform also reforms pensions for surviving dependants. |
Кроме того, проводимая в настоящее время пенсионная реформа предусматривает также внесение изменений в систему пенсий для переживших иждивенцев. |
The Committee also considered four requests in 2008 for de-listing. |
В 2008 году Комитет также рассмотрел четыре просьбы об исключении из списков. |
Technical and secondary education was also provided in detention facilities. |
В местах содержания под стражей имеются также возможности для профессионально-технического обучения и получения неполного среднего образования. |
The centre also had a vocational training department and cultural and sporting facilities. |
Этот центр имеет также отделение профессионального обучения, он также обеспечивает условия для занятия культурой и спортом. |
Violence and harassment of indigenous women should also receive more attention. |
Необходимо также уделять больше внимания проблеме населения и притеснения, которым подвергаются коренные женщины. |
Ministers and officials also work with devolved administrations on areas of joint responsibility. |
Министры и должностные лица также сотрудничают с региональными органами власти в тех сферах, за которые они несут совместную ответственность. |
EUFOR also continued to assist and support AF BiH with ammunition disposal. |
СЕС также продолжали оказывать помощь и поддержку Вооруженным силам Боснии и Герцеговины в деле ликвидации боеприпасов. |
Another related Recommendation on legal issues associated with Single Windows is also being developed. |
Также разрабатывается еще одна смежная Рекомендация, касающаяся правовых вопросов, связанных с механизмами "одного окна". |
It could also develop an outline to help States report on progress. |
Он мог бы также разработать общий план для содействия государствам в подготовке докладов о достигнутом прогрессе. |
It also governs employer/employee relations in the Bahamas. |
Этим законом регулируются также отношения между работодателями и работниками на Багамских Островах. |
Four are government-owned and also operated by the Broadcasting Corporation. |
Четыре из них являются государственными и также функционируют под эгидой Корпорации эфирного вещания. |