| New multimedia campaigns about the Millennium Development Goals were also developed with MTV Networks. | Вместе с телеканалом «MTV Networks» были разработаны также новые мультимедийные кампании, касающиеся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| District courts also hear administrative cases assigned to their competence by law. | Районные суды рассматривают также административные дела, входящие в их компетенцию в соответствии с законом. |
| Special units for families, unaccompanied women and minors and rejected asylum-seekers awaiting return were also created. | Были также оборудованы специальные помещения для семей, несопровождаемых женщин и несовершеннолетних, а также для просителей убежища, ходатайства которых были отвергнуты и которые ожидают возвращения в свою страну. |
| Early cut-off dates affected funding requirements for the first triennium but also for subsequent trienniums. | Более ранние предельные сроки затрагивают потребности в финансировании на первый трехлетний период, а также на последующие трехлетие периоды. |
| It also includes recommendations for gender responsive policies and programme planning in Bhutan. | Бюллетень включает также рекомендации, касающиеся политики и планирования программ с учетом гендерного фактора в Бутане. |
| National Policy has also emphasized the identity of child by both parents. | В Национальной политике подчеркивается также необходимость определять личность ребенка, исходя из данных обоих родителей. |
| It was also concerned that corporal punishment of children remains socially acceptable. | КПР также выразил беспокойство в связи с тем, что телесные наказания детей по-прежнему считаются социально приемлемыми48. |
| The attendant also participated in the Climate Action Network meetings. | Этот же представитель также принимал участие в заседаниях Сети для действий в защиту климата. |
| Enterprises can also register according to the voluntary European Community environmental scheme. | Предприятия также могут регистрироваться для добровольного участия в системе рационального природопользования и экологического аудита Европейского сообщества. |
| The population also comprised Russians, Ukrainians and Belarusians. | В состав населения страны также входят русские, украинцы и белорусы. |
| Such collaboration had also resulted in closer working relations between agencies both within and among countries. | Такое взаимодействие позволило также наладить более тесные рабочие отношения между соответствующими ведомствами как на национальном, так и на международном уровнях. |
| They also actively publicize relevant issues through the media. | Они также активно популяризируют соответствующие вопросы с помощью средств массовой информации. |
| It is also granted to disabled minors. | Оно также выплачивается нетрудоспособным лицам, не достигшим совершеннолетия. |
| These also include employees with temporary contracts. | К их числу относятся также служащие на временных контрактах. |
| Furthermore, the current pension reform also reforms pensions for surviving dependants. | Кроме того, проводимая в настоящее время пенсионная реформа предусматривает также внесение изменений в систему пенсий для переживших иждивенцев. |
| The Committee also considered four requests in 2008 for de-listing. | В 2008 году Комитет также рассмотрел четыре просьбы об исключении из списков. |
| Technical and secondary education was also provided in detention facilities. | В местах содержания под стражей имеются также возможности для профессионально-технического обучения и получения неполного среднего образования. |
| The centre also had a vocational training department and cultural and sporting facilities. | Этот центр имеет также отделение профессионального обучения, он также обеспечивает условия для занятия культурой и спортом. |
| Violence and harassment of indigenous women should also receive more attention. | Необходимо также уделять больше внимания проблеме населения и притеснения, которым подвергаются коренные женщины. |
| Ministers and officials also work with devolved administrations on areas of joint responsibility. | Министры и должностные лица также сотрудничают с региональными органами власти в тех сферах, за которые они несут совместную ответственность. |
| EUFOR also continued to assist and support AF BiH with ammunition disposal. | СЕС также продолжали оказывать помощь и поддержку Вооруженным силам Боснии и Герцеговины в деле ликвидации боеприпасов. |
| Another related Recommendation on legal issues associated with Single Windows is also being developed. | Также разрабатывается еще одна смежная Рекомендация, касающаяся правовых вопросов, связанных с механизмами "одного окна". |
| It could also develop an outline to help States report on progress. | Он мог бы также разработать общий план для содействия государствам в подготовке докладов о достигнутом прогрессе. |
| It also governs employer/employee relations in the Bahamas. | Этим законом регулируются также отношения между работодателями и работниками на Багамских Островах. |
| Four are government-owned and also operated by the Broadcasting Corporation. | Четыре из них являются государственными и также функционируют под эгидой Корпорации эфирного вещания. |