Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Also - Также"

Примеры: Also - Также
It is also expected that regulations for inventory management will also be amended in accordance with the requirements of IPSAS. В то же время ожидается, что будут также изменены правила управления инвентарными запасами в соответствии с требованиями МСУГС.
The Expert Group would be also informed of the initial input by the Facilitative Process, which had also been established under the resolution. Группа экспертов будет также проинформирована о начале работы механизма содействия, который был создан в соответствии с этой резолюцией.
The Constitutional Court also noted that person claiming to be treated in a disadvantageous manner must also demonstrate that claim. Конституционный суд отметил, что лицо, утверждающее, что оно подверглось неблагоприятному обращению, также должно продемонстрировать основания для своей претензии.
He also asked whether the legal provisions regarding travellers also applied to the many people who lived on houseboats. Кроме того, он спрашивает, применяются ли законодательные положения по кочевникам также и к многочисленным лицам, проживающим на баржах.
We must also promote new and more ambitious targets that we can also achieve by 2015. Мы должны также добиваться достижения новых и более высоких целей, чем те, которых мы можем достичь к 2015 году.
It also notes evidence that other Forces nouvelles zone commanders are also re-equipping their forces. Она также принимает к сведению доказательства того, что и другие командиры зонами из «Новых сил» переоснащают свои войска.
She also stressed that partnerships with donor governments were not only about funding but also strategically important. Она также особо отметила, что партнерские связи с правительствами-донорами важны не только с точки зрения финансирования, но и имеют также большое значение в стратегическом плане.
It was also agreed that the term "cancellation" should also be explained. Было также принято решение о необходимости дать разъяснение термина "аннулирование".
Migrants may also be moved quite quickly from one detention facility to another, which also makes monitoring difficult. Помимо этого, мигрантов могут достаточно быстро переводить из одного места содержания в другое, что также усложняет контроль.
Mention was also made of the existence of guidelines for investigations, which also included the conduct of investigators. Участники также упомянули о существовании руководящих принципов по проведению расследований, в которых рассматриваются и вопросы поведения следователей.
It was also observed that a receivable payable upon termination of all outstanding transactions should also be excluded. Было также отмечено, что из сферы применения проекта руководства следует исключить дебиторскую задолженность, подлежащую оплате после прекращения всех незавершенных сделок.
The Government also reported that further legal protection of migrants is also provided by the Criminal Code. Кроме того, правительство сообщило, что в Уголовном кодексе также предусматривается дополнительная правовая защита мигрантов.
They also agreed that if a decision about information collection exercise were taken, it should also involve users of seaport services. Они согласились с тем, что в случае принятия решения о сборе информации в нем также следует задействовать пользователей услуг морских портов.
The court also found that providing such relief without notice to the debtor would also be contrary to United States law. Суд также счел, что оказание подобной помощи без ведома должника противоречит американскому законодательству.
The Committee also wishes to receive more detailed information on measures adopted to ensure that regional laws and regulations also comply with the Convention. Комитет также хотел бы получить более подробную информацию о мерах, принятых для обеспечения соответствия Конвенции региональных законов и других нормативных актов.
The perturbation experiments also suggest that changes in anthropogenic emissions of carbon monoxide and non-methane volatile organic compounds also have significant impacts on hemispheric ozone levels. Эксперименты, связанные с влиянием возмущения, также показывают, что изменение антропогенных выбросов монооксида углерода и неметановых летучих органических соединений также оказывает значительное воздействие на уровни озона в полушарии.
This also includes the provision of accommodation, equipment and sustainment, while also meeting longer-term requirements yet to be identified. Для этого также необходимо обеспечение жильем, снаряжением и питанием, а также удовлетворение более долгосрочных потребностей, которые еще предстоит определить.
Regional and subregional trade agreements can also provide significant impulses to trade, but they also carry risks of fragmentation. Региональные и субрегиональные торговые соглашения также могут придать значительный импульс развитию торговли, но они сопряжены также с риском фрагментации.
It also reviewed the recently concluded work of UNCITRAL on civil liability (refer also to paragraphs 51-53). Она оценила также недавно завершенную работу ЮНСИТРАЛ, касающуюся гражданской ответственности (см. также пункты 5153).
I would also say that other countries of our region also have concerns about unreliable energy supplies. Я также хотел бы сказать о том, что другие страны нашего региона также испытывают озабоченность в связи с ненадежностью поставок энергоносителей.
Pregnant women are also considered highly vulnerable and are therefore also taken care of. Беременные женщины также относятся к уязвимой категории лиц и, следовательно, являются объектами особого внимания.
Please also indicate whether such education is also targeted at minority girls and young women out of school. Просьба также указать, осуществляются ли такие меры в области просвещения и в отношении девочек из групп меньшинств и молодых женщин, не охваченных системой школьного обучения.
They were also more likely to use unskilled workers, which is also an important consideration for many host countries. К тому же они чаще использовали неквалифицированную рабочую силу, что также является важным соображением для многих принимающих стран.
The requested staffing will also provide the capacity to focus on two areas which are also at present inadequately addressed. Кроме того, запрошенное штатное расписание обеспечит потенциал для сосредоточения внимания на двух областях, которые также не охвачены надлежащим образом в настоящее время.
Climate change also constitutes a threat not only to development, but also to global peace and security. Изменение климата также несет угрозу не только развитию, но и глобальному миру и безопасности.