Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Also - Также"

Примеры: Also - Также
Several associations, which are also supported by public funds, also devote themselves to the regional and local cultural work. Ряд ассоциаций, которые также пользуются финансовой поддержкой государства, также занимаются вопросами, касающимися культурной деятельности на региональном и местном уровнях.
The independent expert also reported that the Rahanweyn minority, which lives on fertile agricultural land, has also been subjected to dispossession and displacement. Независимый эксперт также сообщила, что меньшинство роаханвин, проживающее на плодородных сельскохозяйственных землях, также подверглось экспроприации и перемещению.
It is also an expressed principle in the Convention on Biological Diversity, to which France is also a State party. Этот принцип закреплен и в Конвенции о биологическом разнообразии, государством-участником которой является также и Франция.
We also recognize that any postponement of the elections will also contribute to an increase in violence. Мы также признаем, что всякий перенос сроков проведения выборов будет содействовать эскалации насилия.
We would also like to underline the importance of properly addressing not only immediate humanitarian needs but also the continuum from prevention to longer-term rehabilitation and development. Мы также хотели бы подчеркнуть значение не только надлежащего удовлетворения самых насущных гуманитарных потребностей, но и решения всей массы неразрывно связанных проблем: от предотвращения до долгосрочной реабилитации и развития.
Infrastructure at border crossings is also mentioned by Romania, which also refers to difficulties due to lack of funds. О проблемах инфраструктуры в местах пересечения границ упомянуто Румынией, которая ссылается также на трудности, связанные с отсутствием средств.
The world's indigenous peoples must also find permanent protection, and the injustices they have long endured must also quickly cease. Коренные народы мира также должны получить постоянную защиту, и необходимо немедленно прекратить несправедливую практику, которой они долго подвергались.
There is also a danger that strengthening civil society without also addressing State capacity may undermine governability or overwhelm the State. Существует также опасность того, что укрепление гражданского общества без одновременного уделения внимания вопросам государственного потенциала может подорвать управляемость государства либо разрушить его.
We also believe that programme budgeting improves not only priority-setting, but also transparency and accountability. Мы также считаем, что сокращение средств на программы повышает не только возможности в плане установления приоритетов, но и транспарентность и отчетность.
But while Croatia also prefers to look to the future, it must also reflect on the past. Но хотя Хорватия также предпочитает смотреть в будущее, она должна помнить и о прошлом.
We also believe that assistance given by developed countries to developing countries also benefits the donors and their future generations. Мы также считаем, что помощь, оказываемая развитыми странами развивающимся странам, приносит пользу и странам-донорам, и будущим поколениям их граждан.
There are also 17 special infections units, which also provide nursing beds for AIDS patients. Существует также 17 специализированных инфекционных отделений, в которых обеспечивается стационарное лечение больных СПИДом.
It noted also that the texts of a number of Agreements and Conventions were also electronically stored. Кроме того, он отметил, что тексты ряда соглашений и конвенций также хранятся в электронном формате.
Thailand's experience has also shown that competition not only at the national but also the local level could be important. Опыт Таиланда продемонстрировал также, что конкурентная борьба может быть активной не только на общенациональном, но и на местном уровне.
Note by OCTI: This definition should also be added to Appendix X if this device can also be fitted to tank-containers. Примечание ЦБМЖП: Это определение следует также включить в добавление Х, если это устройство касается и контейнеров-цистерн.
ACH has also renovated the hospital in Tkvarcheli, also with UNHCR support. Организация по борьбе с голодом - также при содействии УВКБ - отремонтировала больницу в Ткварчели.
It must have not only jurisdictional, but also functional and procedural, and therefore also budgetary autonomy. Он должен обладать не только юридической, но также функциональной и процессуальной и, таким образом, также бюджетной автономией.
The Board also noted that greater citizen participation in decision-making processes could also facilitate the acceptance of policies for sustainable development. Комитет также отметил, что более активное участие граждан в процессе принятия решений также могло бы способствовать положительному восприятию ими политики в области устойчивого развития.
The Committee also notes that, in addition to judges, legal assistants also undertake travel. Комитет также отмечает, что, помимо судей, сотрудники по юридическим вопросам также совершают поездки.
Mr. Foum also mentioned that police training was also of paramount importance to stabilizing Somalia. Г-н Фоум отметил также, что огромное значение для стабилизации обстановки в Сомали имеет также профессиональная подготовка полиции.
This would also help address the endemic corruption that is also a specific feature of the Chinese economic system. Это также поможет в борьбе с эпидемией коррупции, также являющейся специфической особенностью китайской экономической системы.
The Committee is also concerned at reports that racial prejudices exist not only against Haitians but also against the darker-skinned Dominicans. Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что расовые предрассудки существуют в отношении не только гаитян, но и доминиканцев с более темной кожей.
It was also suggested that these projects would be more attractive to foreign investors if domestic investors are also involved as potential owners. Была также высказана мысль о том, что эти проекты были бы более привлекательными для иностранных инвесторов, если бы в них в качестве потенциальных собственников участвовали и отечественные инвесторы.
Permits were also required for any changes, additions or renovations of already existing structures and were also given rarely. Разрешения необходимы также для любых работ по реконструкции, достраиванию и ремонту уже существующих сооружений, и они тоже выдаются редко.
They have also conducted training of paralegals, and have also published pamphlets in Sesotho on individual rights. Он также организует параюридическую подготовку и публикует листовки на сесуто по отдельным правам.