Recent legislation implementing the Rome Statute may also foster greater harmonization of domestic laws. |
Принятое в последнее время законодательство, обеспечивающее выполнение Римского статута, может также способствовать более полному согласованию национальных законов. |
Some children are also reportedly abused by traffickers and their employers. |
Есть сообщения о том, что некоторых детей также совращают торговцы и работодатели. |
The Trial Chamber also considered the unlawful arrest as persecution. |
Судебная камера также пришла к выводу, что преследованием является незаконный арест. |
The literature on growth convergence also supports this observation. |
Материалы, касающиеся сближения темпов роста, также подтверждают этот вывод. |
The Index also reveals regional disparities in social attainments. |
Этот индекс также показывает различия между регионами в плане их социальных достижений. |
The 1990s also brought many opportunities for corruption with market liberalization. |
В 90е годы по мере либерализации рынка также появилось много возможностей для коррупции. |
Human rights instruments also apply participatory rights to development. |
В документах по правам человека права на участие применяются также и к процессу развития. |
The team also reviewed and commented on proposed new guidelines for the Fund. |
Группа по оценке также рассмотрела предлагаемые новые руководящие указания для Фонда и высказала свои соображения по ним. |
A roster of technical advisers could also assist Fund staff. |
Составление перечня технических советников в данном случае также могло бы оказать помощь сотрудникам Фонда. |
Recent reports also provide examples of more thorough references. |
В недавних докладах также имеются примеры более обстоятельного освещения этих вопросов. |
It could also provide policy recommendations to Government. |
Она может также подготавливать рекомендации по вопросам политики для правительства. |
Human rights education should also be emphasized. |
Следует также сделать упор на образование по правам человека. |
Key actors also included auditors and the media. |
К числу основных сопричастных сторон относятся также аудиторы и средства массовой информации. |
Third, rights-based approaches also give preference to strategies for empowerment over charitable responses. |
В-третьих, в правозащитных подходах также отдается предпочтение стратегиям расширения прав и полномочий, в отличие от благотворительных мер. |
He also highlighted the considerable power that transnational corporations had over States. |
Он также подчеркнул, что транснациональные корпорации в значительной мере могут оказывать влияние на государства. |
Tax evasion by companies or individuals also constitutes corruption. |
Уклонение компаний или частных лиц от уплаты налогов также является коррупцией. |
Various governmental measures to combat discrimination were also examined under the first theme. |
В рамках обсуждения первой темы рассматривались также различные меры, которые принимаются правительствами для борьбы с дискриминацией. |
Participants also included other policy makers and academics. |
В число участников входили также другие политические деятели и ученые. |
Participation should also be deepened beyond information-sharing and consultation into decision-making. |
Следует также расширить участие, выйдя за рамки обмена информацией и консультаций и распространив его на процесс принятия решений. |
Developing countries undergoing structural adjustment also suffered major cutbacks in publicly provided jobs and benefits. |
В развивающихся странах, переживающих структурную перестройку, также произошло существенное сокращение числа рабочих мест в государственном секторе и льгот. |
Being armed also protected them from others in their own armed group. |
Быть вооруженными также значило для них быть защищенными от других людей в их собственной вооруженной группе. |
Teachers should also be permitted to instruct free of menace and harassment. |
Преподавателям также следует создать условия для того, чтобы они могли заниматься педагогической деятельностью, не подвергаясь угрозам и запугиванию. |
Initiatives also aimed to improve reconciliation and balance between work and family life. |
Были также предприняты инициативы, нацеленные на улучшение возможностей для согласования и уравновешения трудовой деятельности и семейной жизни. |
Costa Rica also reported more poverty among female-headed households in urban areas. |
Коста-Рика также сообщила о том, что в городских районах нищета распространена в большей степени среди домашних хозяйств, возглавляемых женщинами. |
Periodic reports under other treaties are also long overdue. |
Периодические доклады по другим договорам также должны были быть давно представлены. |