Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Also - Также"

Примеры: Also - Также
Recent legislation implementing the Rome Statute may also foster greater harmonization of domestic laws. Принятое в последнее время законодательство, обеспечивающее выполнение Римского статута, может также способствовать более полному согласованию национальных законов.
Some children are also reportedly abused by traffickers and their employers. Есть сообщения о том, что некоторых детей также совращают торговцы и работодатели.
The Trial Chamber also considered the unlawful arrest as persecution. Судебная камера также пришла к выводу, что преследованием является незаконный арест.
The literature on growth convergence also supports this observation. Материалы, касающиеся сближения темпов роста, также подтверждают этот вывод.
The Index also reveals regional disparities in social attainments. Этот индекс также показывает различия между регионами в плане их социальных достижений.
The 1990s also brought many opportunities for corruption with market liberalization. В 90е годы по мере либерализации рынка также появилось много возможностей для коррупции.
Human rights instruments also apply participatory rights to development. В документах по правам человека права на участие применяются также и к процессу развития.
The team also reviewed and commented on proposed new guidelines for the Fund. Группа по оценке также рассмотрела предлагаемые новые руководящие указания для Фонда и высказала свои соображения по ним.
A roster of technical advisers could also assist Fund staff. Составление перечня технических советников в данном случае также могло бы оказать помощь сотрудникам Фонда.
Recent reports also provide examples of more thorough references. В недавних докладах также имеются примеры более обстоятельного освещения этих вопросов.
It could also provide policy recommendations to Government. Она может также подготавливать рекомендации по вопросам политики для правительства.
Human rights education should also be emphasized. Следует также сделать упор на образование по правам человека.
Key actors also included auditors and the media. К числу основных сопричастных сторон относятся также аудиторы и средства массовой информации.
Third, rights-based approaches also give preference to strategies for empowerment over charitable responses. В-третьих, в правозащитных подходах также отдается предпочтение стратегиям расширения прав и полномочий, в отличие от благотворительных мер.
He also highlighted the considerable power that transnational corporations had over States. Он также подчеркнул, что транснациональные корпорации в значительной мере могут оказывать влияние на государства.
Tax evasion by companies or individuals also constitutes corruption. Уклонение компаний или частных лиц от уплаты налогов также является коррупцией.
Various governmental measures to combat discrimination were also examined under the first theme. В рамках обсуждения первой темы рассматривались также различные меры, которые принимаются правительствами для борьбы с дискриминацией.
Participants also included other policy makers and academics. В число участников входили также другие политические деятели и ученые.
Participation should also be deepened beyond information-sharing and consultation into decision-making. Следует также расширить участие, выйдя за рамки обмена информацией и консультаций и распространив его на процесс принятия решений.
Developing countries undergoing structural adjustment also suffered major cutbacks in publicly provided jobs and benefits. В развивающихся странах, переживающих структурную перестройку, также произошло существенное сокращение числа рабочих мест в государственном секторе и льгот.
Being armed also protected them from others in their own armed group. Быть вооруженными также значило для них быть защищенными от других людей в их собственной вооруженной группе.
Teachers should also be permitted to instruct free of menace and harassment. Преподавателям также следует создать условия для того, чтобы они могли заниматься педагогической деятельностью, не подвергаясь угрозам и запугиванию.
Initiatives also aimed to improve reconciliation and balance between work and family life. Были также предприняты инициативы, нацеленные на улучшение возможностей для согласования и уравновешения трудовой деятельности и семейной жизни.
Costa Rica also reported more poverty among female-headed households in urban areas. Коста-Рика также сообщила о том, что в городских районах нищета распространена в большей степени среди домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
Periodic reports under other treaties are also long overdue. Периодические доклады по другим договорам также должны были быть давно представлены.