| UNFPA also developed and disseminated a leadership policy. | ЮНФПА также разработал и распространил директивные указания по вопросам руководства. |
| This amount also includes $0.3 million of in-kind contributions. | Указанная сумма также включает взносы натурой, эквивалентные 0,3 млн. долл. США. |
| Receipt controls and submissions to contract review committees should also be enhanced. | Следует также усилить контроль за получением материальных средств и регулярно представлять контракты в комитеты по рассмотрению контрактов. |
| The Committee also reviewed several audit reports with auditors and auditees. | Комитет провел также анализ нескольких отчетов по итогам ревизий с участием ревизоров и проверяемых субъектов. |
| States also reported investments in health-care infrastructure, including in primary health centres and maternity wards. | Государства также сообщили об инвестировании в инфраструктуру здравоохранения, в том числе в центрах первичного медико-санитарного обслуживания и в родильных отделениях. |
| Countries also supported indigenous women in protecting endangered species. | Страны также поддержали деятельность женщин из числа коренных народов по защите находящихся под угрозой исчезновения видов. |
| Women also suffer from climate disasters that they are least responsible for. | Женщины также уязвимы в отношении климатических бедствий, за которые они в наименьшей степени несут ответственность. |
| It also helped promote gender equity and preventing violence. | Также данное подразделение оказывало поддержку в продвижении гендерного равенства и предупреждении насилия. |
| Promotion of free family planning could also help. | Полезную роль также может сыграть обеспечение бесплатных услуг по планированию семьи. |
| These groups also experience challenges associated with unsafe housing and food insecurity. | Эти группы женщин также испытывают трудности, связанные с проблемами аварийного жилья и отсутствием продовольственной безопасности. |
| Women also frequently suffer physical complications following abortion. | Также после аборта у женщин часто отмечается ухудшение физического состояния. |
| It must also recognize informal education as critical to the empowerment of girls. | Следует также признать роль неформального образования, которое имеет ключевое значение для расширения прав и возможностей девочек. |
| Gender, technology, agriculture and entrepreneurship are also concerns of Solar Cookers International. | Международная организация по внедрению кухонных плит на солнечной энергии также занимается гендерными вопросами, технологиями, сельским хозяйством и вопросами предпринимательства. |
| The network also offers practical training on judicial cooperation. | Сеть также дает возможность осуществлять практическую подготовку в вопросах сотрудничества судебных органов. |
| The site also includes useful figures and maps illustrating the data. | Помимо таких материалов на этом сайте также есть пояснительные диаграммы и карты, которые содержат полезную информацию. |
| Son preference can also lead to female infanticide. | Предпочтение, отдаваемое мальчикам, также может стать причиной женского инфантицида. |
| It also encourages expanding South-South cooperation for developing statistical capacity in the region. | Он также призывает к расширению сотрудничества по линии Юг-Юг в целях развития потенциала статистических управлений в регионе. |
| It would also facilitate fund-raising by convincing donors that SPECA projects were truly demand-driven. | Это также будет способствовать привлечению финансовых средств доноров, так как они будут уверены, что проекты СПЕКА действительно ориентированы на потребности стран. |
| There are also concerns about job quality. | Существуют также озабоченности, связанные с качеством рабочих мест. |
| Meanwhile, G20 consultations and subregional dialogues also helped promote regional and economic cooperation. | Кроме того, консультации в рамках встречи Большой Двадцатки и субрегиональные диалоги также способствовали развитию регионального и экономического сотрудничества. |
| Conflict-affected countries also require context-specific approaches to address security, governance and peace. | Странам, пострадавшим от конфликтов, также необходимы конкретные, учитывающие их особенности подходы для решения проблем безопасности, обеспечения эффективного управления и поддержания мира. |
| Additional examinations required are also free. | В случае необходимости дополнительных обследований они также предоставлялись в полной мере. |
| It also aired human trafficking documentary programs on television. | Министерство также участвовало в подготовке документальных телевизионных программ по вопросам торговли людьми. |
| Long distance to schools is also a significant factor leading to school dropout. | Большое расстояние до школ также является весьма существенным фактором, приводящим к прекращению учебы в школе. |
| Gender parity has also been achieved in secondary school enrolment. | Гендерный паритет также был достигнут и в охвате обучением в средней школе. |