| They also stimulate innovation by allowing companies to focus on processes rather than data. | Они также стимулируют инновационную деятельность, позволяя компаниям концентрировать свое внимание на процессах, а не на данных. |
| ESCAP and UN-Habitat also initiated work on climate change adaptation in cities. | ЭСКАТО и ООН-Хабитат также начали работу по вопросам адаптации к изменению климата в городах. |
| It also provided and sought feedback from member States. | Он также оповестил государства-члены и обратился к ним с просьбой высказать свои мнения. |
| The Anganwadi centres also screen children for disabilities. | В центрах Анганвади также проводится обследование детей с ограниченными возможностями. |
| Discussions also cover options for resolving inadequate data. | В ходе обсуждения рассматривались также варианты решения проблемы, связанной с нехваткой данных. |
| Legislation is also being studied to improve their living conditions. | Изучается также возможность принятия законов, улучшающих условия жизни данной группы населения. |
| Families of participants are also eligible to receive health insurance benefits. | Семьи участников этой программы также имеют право пользоваться услугами по линии медицинского страхования. |
| The policies and programmes also prioritize vulnerable groups, including women and children. | В рамках этих стратегий и программ первоочередное внимание уделяется также уязвимым группам, включая женщин и детей. |
| The efforts also aim at avoiding the abuse and misuse of drugs. | Предлагаются также усилия с целью не допустить злоупотребления лекарственными средствами и использования их не по назначению. |
| They were also entitled to a dearness allowance of 1,550 rupees. | Работники также имеют право на получение надбавки на дороговизну в размере 1550 рупий. |
| There was also significant variation by caste and ethnicity. | Наблюдаются также значительные колебания в зависимости от касты и этнической принадлежности. |
| She also listed various technical cooperation and capacity-building activities in OHCHR country operations. | Она также перечислила ряд мероприятий по техническому сотрудничеству и наращиванию потенциала в рамках страновой деятельности УВКПЧ. |
| It also personally delivered family policy resources (including an African pro-family resource guide). | Она также лично доставила материалы по семейной политике (в том числе справочное руководство по защите семей в Африке). |
| The organization also lobbied and campaigned for education. | Организация проводила также лоббистскую работу и кампании в поддержку образования. |
| Representatives also attend weekly briefings by the Department. | Представители «Пис экшн» также посещают еженедельные брифинги Департамента. |
| Members also devise and implement strategies to foster increased action. | Члены организации также разрабатывают и осуществляют на практике стратегии, направленные на активизацию деятельности. |
| It also promotes democracy and human rights. | Она также содействует утверждению демократии и поощрению прав человека. |
| It also sponsored an HIV/AIDS conference to conduct HIV awareness programmes in Ghana. | Она также содействовала проведению конференции по ВИЧ/СПИДу в рамках осуществления программ повышения осведомленности о ВИЧ в Гане. |
| It was also proposed to value preventive measures against corruption as much as criminal sanctions. | Было также предложено придавать профилактическим мерам по борьбе с коррупцией столь же важное значение, что и уголовным санкциям. |
| It is also a journey for sports and social inclusion. | Эта поездка имеет и спортивную составляющую, а также способствует социальной интеграции. |
| These mechanisms also have some potential for scaling up and/or replication for other uses. | Эти механизмы обладают также определенным потенциалом в плане их воспроизведения в более широких масштабах и/или копирования для иных целей. |
| Local employment commissions have also been established. | Комиссии по поощрению занятости созданы также на местном уровне. |
| Entities also reported gender-related performance standards with clear benchmarks and targets. | Учреждения также представили информацию о стандартах деятельности в области гендерной проблематики с указанием конкретных задач и целевых показателей. |
| Macroeconomic policies can also transfer environmental impacts through trade. | Макроэкономическая политика может также оказывать воздействие на окружающую среду через торговлю. |
| Regional development banking and other financing initiatives have also proved effective. | Свою эффективность в этом плане также доказали региональные банки развития и другие инициативы в области финансирования. |