Corruption and trafficking in border areas also should be punished severely. |
Необходимо также применять суровые меры против коррупции и незаконной торговли в приграничных районах. |
In African rural communities, wood is also the basis of domestic energy consumption. |
В сельских районах африканских стран топливная древесина также является основным источником энергии для удовлетворения потребностей на бытовом уровне. |
Continuing training was also necessary for Heads of UNIDO Operations. |
Необходимо также на по-стоянной основе организовать подготовку началь-ников подразделений по операциям ЮНИДО. |
Processed information on sediment type and topography data was also included. |
В анализ были также включены обработанная информация о типологии осадочного слоя и топографические данные. |
The programme elements also aim to reduce health problems and diseases due to poor water quality. |
Наряду с этим элементы программы также нацелены на оказание содействия в решении проблем здравоохранения и снижения заболеваемости, вызываемой низким качеством воды. |
Jordan also hoped that India and Pakistan would do the same. |
Иордания выражает также надежду, что то же самое сделают Индия и Пакистан. |
It had also taken steps to enhance information exchange on proliferation threats. |
Они также предприняли шаги к тому, чтобы усовершенствовать обмен информацией по вопросам, касающимся угрозы распространения ядерного оружия. |
Obtaining policemen who spoke local languages was also a challenge. |
Также нелегкую задачу представляет собой получение в распоряжение сотрудника полиции, владеющего местными языками. |
Insecurity has also led to some crops not being harvested. |
Отсутствие безопасности также приводит к тому, что в некоторых случаях урожай не собирается. |
He discussed the genocide in Rwanda and also focused on Darfur. |
Он говорил о геноциде в Руанде и также особо остановился на положении в Дарфуре. |
Governments also need to prevent discriminatory hiring based on origin. |
Правительствам надлежит также поставить заслон дискриминации по признаку происхождения при приеме на работу. |
Furthermore, developing countries requiring technical expertise may also admit highly skilled migrants from other countries. |
Кроме того, развивающиеся страны, испытывающие потребность в технических специалистах, могли бы также принимать высококвалифицированных мигрантов из других стран. |
It would also relieve sanctions committees of routine administrative tasks while preserving their decision-making authority. |
Он также избавит комитеты по санкциям от необходимости выполнять рутинные административные функции, сохранив за ними полномочия в плане принятия решений. |
Joint activities such as workshops can also be envisaged. |
Можно было бы предусмотреть также такие совместные виды деятельности, как проведение семинаров. |
Efforts to improve gender equity must also include boys and men. |
Деятельность по улучшению положения с гендерным равенством должна также распространяться на мальчиков и мужчин. |
We have also established neighbourhood care points known as Kagogo and Indlunkhulu. |
В стране также были созданы общинные пункты по уходу, которые известны как «Кагого» и «Индлункхулу». |
That programme also tests for other diseases, including hepatitis, tuberculosis and syphilis. |
В рамках этой программы осуществляется также тестирование на предмет других заболеваний, включая гепатит, туберкулез и сифилис. |
Civil society, including people living with HIV, must also be involved. |
Гражданское общество, включая лиц, живущих с ВИЧ, также должно принимать участие в таких усилиях. |
However, there were also various objections to that suggestion. |
В то же время против этого предложения были также высказаны и различные возражения. |
Arbitral tribunals are also increasingly using similar powers granted by regimes governing arbitration proceedings. |
Арбитражные суды также во все большей степени используют аналогичные полномочия, предоставляемые режимами, которые регулируют арбитражное разбирательство. |
This year has also witnessed a marked improvement in security. |
В этом году мы также были свидетелями значительного улучшения обстановки в области безопасности. |
The Guide to Enactment could also discuss this point. |
Этот вопрос можно было бы также рассмотреть в Руководстве по принятию. |
There are also additional problems associated with establishing inter-railway agreements. |
Существует также ряд других проблем, связанных с заключением соглашений между железными дорогами. |
It also has ambitious plans to complete trials during 2009. |
Трибунал также поставил перед собой ответственную задачу завершить слушания в течение 2009 года. |
Donors should also support capacity-building programmes for operators. |
Доноры должны также оказывать поддержку программам создания потенциала у операторов. |