| Many national human rights organizations and media have also investigated these events. | Многие национальные правозащитные организации и средства массовой информации также проводят расследования в связи с этими событиями. |
| They also expressed concern about the very difficult security situation. | Они также выразили озабоченность по поводу очень сложной ситуации в области безопасности. |
| In general, such exploitation activities also undermine progress towards economic reunification. | В целом такая деятельность по эксплуатации природных ресурсов также подрывает прогресс в деле экономического воссоединения. |
| In addition, INTRAC has also requested additional secondments from other relevant government agencies. | Кроме того, ИНТРАК также обратился с просьбой об откомандировании в его распоряжение дополнительных сотрудников из других соответствующих правительственных ведомств. |
| It also sought to improve the List. | В резолюции была также предпринята попытка усовершенствовать этот перечень. |
| It also has a regional emphasis that is unique in this debate. | В нем также делается акцент на региональный аспект, что является уникальной особенностью этой дискуссии. |
| Various United Nations agencies in Myanmar are also providing valuable support. | Различные учреждения Организации Объединенных Наций, расположенные в Мьянме, также оказывают нам ценную поддержку. |
| Health spending also varies significantly among economic groupings. | Расходы на здравоохранение также существенно различаются среди разных экономических групп. |
| Some members considered that the threshold should also be based on debt-adjusted income figures. | Некоторые члены считали, что этот пороговый показатель должен также основываться на показателях дохода, скорректированных на задолженность. |
| It also helped give focus to protection interventions. | Это помогло также сделать основной акцент на мерах по обеспечению защиты. |
| UNIDIR also hosts one Canadian Junior Professional Consultant per year. | ЮНИДИР также ежегодно финансирует пребывание одного канадского сотрудника, занимающего должность младшего специалиста-консультанта. |
| Most Member States also reported that they believed that cooperatives could contribute to poverty reduction. | Большинство государств-членов сообщили также, что, по их мнению, кооперативы могут внести свой вклад в сокращение масштабов нищеты. |
| Hydrogen fuel research is also actively pursued in Switzerland. | Научные исследования, посвященные использованию водородных видов топлива, также активно осуществляются в Швейцарии. |
| Indonesia is also combating poverty among families. | В Индонезии также ведется борьба с нищетой в семьях. |
| Additional helicopter hours would also be required. | Необходимо будет также увеличить количество часов, отведенное под использование вертолетов. |
| A joint working group was also created. | Наряду с этим была также создана совместная рабочая группа. |
| Occasional incidents related to unpaid salaries have also affected the area. | В этом районе также имели место отдельные инциденты, связанные с невыплатой зарплаты. |
| Trade in precious metals is also subject to control by Customs. | Что касается торговли драгоценными металлами, то на нее также распространяется контроль служб таможни. |
| Special courses have also been held for securities brokers. | Были проведены также специальные курсы для брокеров, занимающихся ценными бумагами. |
| KPS officers are also increasingly assuming responsibility for criminal investigations. | Сотрудники КПС также принимают все более активное участие в проведении уголовных расследований. |
| They must also comply with any other instructions or decisions governing money-laundering operations. | Они также обязаны соблюдать положения любых других инструкций и постановлений, направленных на борьбу с отмыванием денег. |
| Abductions and hostage-taking are also reported almost on a daily basis. | Согласно сообщениям, также практически ежедневно имеют место случаи похищения людей и захвата заложников. |
| It was also agreed that the process would include all paramilitary and militia groups. | Была также достигнута договоренность о том, что этот процесс будет включать все военизированные формирования и группы ополчения. |
| These bodies also brief the committees and regularly submit reports. | Эти органы также проводят брифинги для комитетов и на регулярной основе представляют доклады. |
| Research on when displacement ends is also under way. | Проводится также исследование по вопросу о том, когда завершается процесс перемещения. |