Many national human rights organizations and media have also investigated these events. |
Многие национальные правозащитные организации и средства массовой информации также проводят расследования в связи с этими событиями. |
They also expressed concern about the very difficult security situation. |
Они также выразили озабоченность по поводу очень сложной ситуации в области безопасности. |
In general, such exploitation activities also undermine progress towards economic reunification. |
В целом такая деятельность по эксплуатации природных ресурсов также подрывает прогресс в деле экономического воссоединения. |
In addition, INTRAC has also requested additional secondments from other relevant government agencies. |
Кроме того, ИНТРАК также обратился с просьбой об откомандировании в его распоряжение дополнительных сотрудников из других соответствующих правительственных ведомств. |
It also sought to improve the List. |
В резолюции была также предпринята попытка усовершенствовать этот перечень. |
It also has a regional emphasis that is unique in this debate. |
В нем также делается акцент на региональный аспект, что является уникальной особенностью этой дискуссии. |
Various United Nations agencies in Myanmar are also providing valuable support. |
Различные учреждения Организации Объединенных Наций, расположенные в Мьянме, также оказывают нам ценную поддержку. |
Health spending also varies significantly among economic groupings. |
Расходы на здравоохранение также существенно различаются среди разных экономических групп. |
Some members considered that the threshold should also be based on debt-adjusted income figures. |
Некоторые члены считали, что этот пороговый показатель должен также основываться на показателях дохода, скорректированных на задолженность. |
It also helped give focus to protection interventions. |
Это помогло также сделать основной акцент на мерах по обеспечению защиты. |
UNIDIR also hosts one Canadian Junior Professional Consultant per year. |
ЮНИДИР также ежегодно финансирует пребывание одного канадского сотрудника, занимающего должность младшего специалиста-консультанта. |
Most Member States also reported that they believed that cooperatives could contribute to poverty reduction. |
Большинство государств-членов сообщили также, что, по их мнению, кооперативы могут внести свой вклад в сокращение масштабов нищеты. |
Hydrogen fuel research is also actively pursued in Switzerland. |
Научные исследования, посвященные использованию водородных видов топлива, также активно осуществляются в Швейцарии. |
Indonesia is also combating poverty among families. |
В Индонезии также ведется борьба с нищетой в семьях. |
Additional helicopter hours would also be required. |
Необходимо будет также увеличить количество часов, отведенное под использование вертолетов. |
A joint working group was also created. |
Наряду с этим была также создана совместная рабочая группа. |
Occasional incidents related to unpaid salaries have also affected the area. |
В этом районе также имели место отдельные инциденты, связанные с невыплатой зарплаты. |
Trade in precious metals is also subject to control by Customs. |
Что касается торговли драгоценными металлами, то на нее также распространяется контроль служб таможни. |
Special courses have also been held for securities brokers. |
Были проведены также специальные курсы для брокеров, занимающихся ценными бумагами. |
KPS officers are also increasingly assuming responsibility for criminal investigations. |
Сотрудники КПС также принимают все более активное участие в проведении уголовных расследований. |
They must also comply with any other instructions or decisions governing money-laundering operations. |
Они также обязаны соблюдать положения любых других инструкций и постановлений, направленных на борьбу с отмыванием денег. |
Abductions and hostage-taking are also reported almost on a daily basis. |
Согласно сообщениям, также практически ежедневно имеют место случаи похищения людей и захвата заложников. |
It was also agreed that the process would include all paramilitary and militia groups. |
Была также достигнута договоренность о том, что этот процесс будет включать все военизированные формирования и группы ополчения. |
These bodies also brief the committees and regularly submit reports. |
Эти органы также проводят брифинги для комитетов и на регулярной основе представляют доклады. |
Research on when displacement ends is also under way. |
Проводится также исследование по вопросу о том, когда завершается процесс перемещения. |