| Follow-up reports were also received from NGOs. | Сообщения о последующей деятельности были также получены от НПО. |
| He also mentioned his cousins' disappearance. | В этой жалобе он упомянул также об исчезновении своих двоюродных братьев. |
| He suspects that his superiors were also involved. | Он подозревает, что к этому были также причастны его начальники. |
| The authors also claim that the trial suffered unreasonable delays. | Авторы также утверждают, что судебный процесс по неизвестной причине неоднократно затягивался. |
| It also notes the events that affected the authors before leaving Pakistan. | Он также отмечает события, которые оказывали воздействие на авторов сообщения, до их выезда из Пакистана. |
| Four internationally recruited contractors were also killed in that attack. | В результате этого нападения были также убиты четыре подрядчика, нанятых на международной основе. |
| This also applies to future large-scale capital projects. | Это также касается и масштабных капитальных проектов, которые будут осуществляться в будущем. |
| UNAMID also conducted HIV/AIDS-related awareness training for all civilian and uniformed personnel mission-wide. | ЮНАМИД также организовала подготовку по повышению осведомленности персонала по проблемам ВИЧ/СПИДа для всех гражданских сотрудников и военнослужащих в масштабах всей миссии. |
| UNMISS also provided up-to-date analysis and conflict mapping to inform decision-making processes. | МООНЮС также предоставляла актуальные аналитические материалы и сводки о боевых действиях, которые использовались в процессах принятия решений. |
| Through Radio Okapi, MONUSCO also provided voter education and interviews with presidential candidates. | С помощью радио «Окапи» МООНСДРК также обеспечивала просвещение избирателей и проведение интервью с кандидатами в президенты. |
| UNMIT also collected data for UNMIT local and monthly governance reports. | Миссия также собирала данные для местных и ежемесячных докладов ИМООНТ по вопросам управления. |
| It will also strengthen joint activities with UN-Women. | Это будет также способствовать укреплению совместной деятельности со структурой «ООН-женщины». |
| This will also reinforce gender mainstreaming efforts and facilitate sharing of information and best practices. | Это позволит также активизировать усилия в целях обеспечения учета гендерных факторов и будет способствовать обмену информацией и передовым опытом. |
| Parties also agreed on an immediate work programme to increase mitigation action. | Стороны согласились также немедленно приступить к программе работы по более активному смягчению последствий таких выбросов. |
| Climate change-related assistance to least developed countries also pertains to finance. | Связанная с изменением климата помощь наименее развитым странам имеет также отношение к финансам. |
| They also identify sets of high-impact opportunities that will drive progress and catalyse change. | Они также позволяют создать ряд возможностей для высокоэффективных действий, которые будут содействовать достижению прогресса и стимулировать процесс изменений. |
| It also launched a global series of regional capacity-development workshops to support implementation of the Agreement. | Она также приступила к реализации глобальной программы по проведению региональных семинаров по вопросам развития потенциала в целях оказания содействия в осуществлении Соглашения. |
| It also financed other projects indirectly through subcomponents. | Банк также профинансировал другие проекты косвенным образом с использованием системы субкомпонентов. |
| OIOS has also introduced more realistic planning assumptions. | Управление также стало использовать более реалистичные исходные допущения при планировании. |
| It also limited capacity in its fisheries through limited access privilege programmes. | Соединенные Штаты также ограничили промысловые мощности в национальном рыболовстве путем реализации программ по оформлению привилегий на ограниченный доступ. |
| Many delegates also perceived few differences between summary records and session reports. | Многие делегаты также посчитали, что больших различий между краткими отчетами и сессионными докладами нет. |
| Work has also started on aligning all language training courses with the same internationally recognized standard. | Была также начата работа по приведению учебного процесса в рамках всех учебных языковых курсов в соответствие с единообразными международно признанными стандартами. |
| They also agreed to develop guidelines and information requirements for sick leave certificate forms. | Они согласились также разработать руководящие принципы и требования к информации, подлежащей включению в формуляры справок об отпусках по болезни. |
| Human resources also assist staff and management with interpreting staff rules and regulations. | Служба людских ресурсов оказывает также помощь сотрудникам и руководителям в толковании правил и положений о персонале. |
| The proposed staffing plan for 2013 also includes 14 abolitions. | В предложениях по штатному расписанию на 2013 год предусматривается также упразднение 14 должностей. |