It also presents illustrative science digests for decision makers. |
В нем также представлены наглядные научные данные, предназначенные для директивных органов. |
Large investment requirements are also identified in addressing hunger, health and education needs. |
Значительные инвестиционные потребности также выявлены в целях борьбы с голодом и удовлетворения потребностей в сферах здравоохранения и образования. |
Challenges facing middle-income countries should also be addressed. |
Следует также заняться проблемами, стоящими перед странами со средними уровнями доходов. |
Governments should also effectively communicate their strategic frameworks. |
Правительствам также следует эффективно обмениваться информацией об их стратегических рамках. |
They would also be well placed to significantly expand the use of risk sharing instruments. |
Кроме того, они будут также располагать хорошими возможностями для того, чтобы существенно расширить использование инструментов распределения рисков. |
Media statements were also released in that regard. |
В этом контексте также были сделаны заявления в средствах массовой информации. |
A comprehensive curriculum reform shall also tackle all forms of stereotypes. |
В рамках всеобъемлющей реформы учебной программы необходимо также изъять из нее любые формы стереотипов. |
There are also reports of some schools banning music lessons for religious reasons. |
Поступают также сообщения о том, что в некоторых школах запрещены уроки музыки по религиозным соображениям. |
It also includes information drawn from publicly available reports issued by the Internal Displacement Monitoring Centre. |
В доклад также включена информация, полученная из имеющихся в открытом доступе докладов, подготовленных Центром по наблюдению за процессами внутреннего перемещения. |
They had also explored how the economic crisis had exacerbated it. |
Они проанализировали также вопрос о том, каким образом экономический кризис усугубил эту проблему. |
Observations were also made on subprogramme 5, Chemicals and waste. |
Были высказаны также замечания по подпрограмме 5 «Химические вещества и отходы». |
Clarification was also sought on training programmes on humanitarian assistance. |
Было запрошено также разъяснение относительно программ профессиональной подготовки в сфере оказания гуманитарной помощи. |
The fellows also attended a seminar on Lethal Autonomous Robotics. |
Стипендиаты приняли участие также в работе семинара по вопросу о боевых автономных роботизированных системах. |
UNODC is also implementing projects on juvenile justice in five countries. |
УНП ООН также осуществляет проекты, связанные с правосудием в отношении несовершеннолетних, в пяти странах. |
Lastly, the law protecting internally displaced persons should also be strengthened. |
И наконец, следует также усилить действие правовых норм о защите внутренне перемещенных лиц. |
Such complexity also generates delays, which result in compliance problems and legal liabilities. |
Он также порождает задержки, которые приводят к возникновению проблем с соблюдением и влекут за собой юридическую ответственность. |
They also agreed to continue monitoring developments and take appropriate decisions. |
Они также договорились продолжать следить за развитием ситуации в этом районе и принять соответствующие решения. |
It has also supported several global partnerships and thematic knowledge management initiatives. |
По линии Фонда оказывается также поддержка в осуществлении нескольких глобальных механизмов партнерства и тематических инициатив по управлению знаниями. |
Developing countries can also adopt more redistributive measures, including basic social protection floors. |
Развивающиеся страны также могут принимать более активные перераспределительные меры, в том числе установить минимальные уровни базовой социальной защиты. |
The Council also understands that system-wide training is expensive. |
Совет также понимает, что обучение на общесистемном уровне является дорогостоящим. |
Lessons can also be drawn from community-led total sanitation. |
Можно также сделать соответствующие выводы из программ полного обеспечения канализацией по инициативе населения. |
UNESCO has also issued international trafficking alerts and further developed regional and national capacities. |
ЮНЕСКО опубликовала также международные уведомления о незаконном обороте и приняла дополнительные меры по укреплению регионального и национального потенциала. |
Solving existing TBTs is also important. |
Важно также вести работу по устранению существующих ТБТ. |
Root galls can also form on stolons. |
Корневые галлы могут также образовываться на столонах и корнях. |
Targeted capacity-building and technical assistance activities are also currently under consideration for 2015. |
Рассматривается также возможность осуществления в 2015 году мероприятий по целенаправленному наращиванию потенциала и оказанию технической помощи. |