| It also presents illustrative science digests for decision makers. | В нем также представлены наглядные научные данные, предназначенные для директивных органов. |
| Large investment requirements are also identified in addressing hunger, health and education needs. | Значительные инвестиционные потребности также выявлены в целях борьбы с голодом и удовлетворения потребностей в сферах здравоохранения и образования. |
| Challenges facing middle-income countries should also be addressed. | Следует также заняться проблемами, стоящими перед странами со средними уровнями доходов. |
| Governments should also effectively communicate their strategic frameworks. | Правительствам также следует эффективно обмениваться информацией об их стратегических рамках. |
| They would also be well placed to significantly expand the use of risk sharing instruments. | Кроме того, они будут также располагать хорошими возможностями для того, чтобы существенно расширить использование инструментов распределения рисков. |
| Media statements were also released in that regard. | В этом контексте также были сделаны заявления в средствах массовой информации. |
| A comprehensive curriculum reform shall also tackle all forms of stereotypes. | В рамках всеобъемлющей реформы учебной программы необходимо также изъять из нее любые формы стереотипов. |
| There are also reports of some schools banning music lessons for religious reasons. | Поступают также сообщения о том, что в некоторых школах запрещены уроки музыки по религиозным соображениям. |
| It also includes information drawn from publicly available reports issued by the Internal Displacement Monitoring Centre. | В доклад также включена информация, полученная из имеющихся в открытом доступе докладов, подготовленных Центром по наблюдению за процессами внутреннего перемещения. |
| They had also explored how the economic crisis had exacerbated it. | Они проанализировали также вопрос о том, каким образом экономический кризис усугубил эту проблему. |
| Observations were also made on subprogramme 5, Chemicals and waste. | Были высказаны также замечания по подпрограмме 5 «Химические вещества и отходы». |
| Clarification was also sought on training programmes on humanitarian assistance. | Было запрошено также разъяснение относительно программ профессиональной подготовки в сфере оказания гуманитарной помощи. |
| The fellows also attended a seminar on Lethal Autonomous Robotics. | Стипендиаты приняли участие также в работе семинара по вопросу о боевых автономных роботизированных системах. |
| UNODC is also implementing projects on juvenile justice in five countries. | УНП ООН также осуществляет проекты, связанные с правосудием в отношении несовершеннолетних, в пяти странах. |
| Lastly, the law protecting internally displaced persons should also be strengthened. | И наконец, следует также усилить действие правовых норм о защите внутренне перемещенных лиц. |
| Such complexity also generates delays, which result in compliance problems and legal liabilities. | Он также порождает задержки, которые приводят к возникновению проблем с соблюдением и влекут за собой юридическую ответственность. |
| They also agreed to continue monitoring developments and take appropriate decisions. | Они также договорились продолжать следить за развитием ситуации в этом районе и принять соответствующие решения. |
| It has also supported several global partnerships and thematic knowledge management initiatives. | По линии Фонда оказывается также поддержка в осуществлении нескольких глобальных механизмов партнерства и тематических инициатив по управлению знаниями. |
| Developing countries can also adopt more redistributive measures, including basic social protection floors. | Развивающиеся страны также могут принимать более активные перераспределительные меры, в том числе установить минимальные уровни базовой социальной защиты. |
| The Council also understands that system-wide training is expensive. | Совет также понимает, что обучение на общесистемном уровне является дорогостоящим. |
| Lessons can also be drawn from community-led total sanitation. | Можно также сделать соответствующие выводы из программ полного обеспечения канализацией по инициативе населения. |
| UNESCO has also issued international trafficking alerts and further developed regional and national capacities. | ЮНЕСКО опубликовала также международные уведомления о незаконном обороте и приняла дополнительные меры по укреплению регионального и национального потенциала. |
| Solving existing TBTs is also important. | Важно также вести работу по устранению существующих ТБТ. |
| Root galls can also form on stolons. | Корневые галлы могут также образовываться на столонах и корнях. |
| Targeted capacity-building and technical assistance activities are also currently under consideration for 2015. | Рассматривается также возможность осуществления в 2015 году мероприятий по целенаправленному наращиванию потенциала и оказанию технической помощи. |