| Several international actors also marked their disapproval and condemnation. | Ряд международных структур также заявили о том, что они не одобряют и осуждают ее. |
| They also took his Chevrolet pick-up. | Они также забрали его автомобиль Шевроле типа «пикап». |
| They also fired indiscriminately at electricity poles and civilians, injuring five persons. | Она также открыла беспорядочный огонь по опорам линий электропередач и по гражданским лицам, ранив пять человек. |
| Those laws may also regulate standing. | Право на обжалование в суд может также регулироваться этими законами. |
| Representatives from China also attended as observers. | В качестве наблюдателей на ней присутствовали также представители Китая. |
| Some members also disseminate the results through presentations upon request. | Некоторые члены также сообщают о результатах в своих выступлениях на мероприятиях, на которые они приглашаются. |
| Wood product promotion and new forest products were also mentioned. | Также упоминались такие вопросы, как стимулирование сбыта изделий из древесины и новые лесные товары. |
| Meetings should also include thematic seminars/workshops to address emerging/current issues. | В рамках сессий следует также проводить тематические семинары/рабочие совещания для обсуждения возникающих/текущих вопросов. |
| One person from the private sector also responded. | Один ответ был также получен от одного эксперта, представляющего частный сектор. |
| The revised procedures for the TC market discussions and statements were also raised. | Также был поднят вопрос о пересмотре процедур проведения КЛ обсуждения положения на рынке и представления национальных сообщений. |
| A representative from Global Standards 1 (GS1) also attended. | На сессии также присутствовал представитель организации "Глобальные стандарты 1" (ГС-1). |
| The durability of side curtains can also be questioned. | З. Долговечность матерчатых боковин также может быть поставлена под сомнение. |
| The exemption under special provision 363 should also be applicable to vehicles with permanently attached devices. | Изъятие, предусмотренное специальным положением 363, должно также быть применимо и к транспортным средствам, на которых стационарно установлены приборы. |
| Training was also conducted for service providers. | Также были проведены учебные мероприятия для тех, кто предоставляет услуги. |
| Antiretroviral therapy reduces morbidity and mortality and also prevents new HIV infections. | Антиретровирусная терапия служит снижению заболеваемости и смертности, а также предупреждению новых случаев инфицирования ВИЧ. |
| HIV has also been broadly integrated into humanitarian operations. | Мероприятия по борьбе с ВИЧ также активно интегрируются в гуманитарные операции. |
| The prevailing security situation also affected schools and hospitals. | Сложившаяся в стране ситуация в плане безопасности сказывалась также на школах и больницах. |
| It should also aim more directly at supporting well-being. | Также такое сотрудничество должно быть более непосредственно направлено на содействие благополучию. |
| A number of cross-border security incidents were also reported. | Были также зафиксированы несколько инцидентов, ставящих под угрозу трансграничную безопасность. |
| International initiatives are also likely to impact on the conflict. | Свое влияние на конфликт, по всей вероятности, могут также оказать международные инициативы. |
| Improved agricultural statistics systems are also important in implementing appropriate agricultural policy. | Чтобы проводимая сельскохозяйственная политика была обоснованной, необходимо также принимать меры по совершенствованию систем сельскохозяйственной статистики. |
| The intergovernmental human rights treaty strengthening process also advanced during the year. | В течение этого года был также активизирован межправительственный процесс укрепления договоров в области прав человека. |
| Inadequate disaster preparedness and response also affect all dimensions of food security. | Недостаточная подготовленность к природным катастрофам и способность адекватно реагировать на них также сказываются на всех аспектах продовольственной безопасности. |
| Social protection systems are also critical. | Крайне важную роль играют также системы социальной защиты. |
| The Department also promoted volunteering opportunities through its social media platforms. | Департамент также распространял информацию о проектах, нуждающихся в помощи добровольцев, на своих страницах в социальных сетях. |