Several international actors also marked their disapproval and condemnation. |
Ряд международных структур также заявили о том, что они не одобряют и осуждают ее. |
They also took his Chevrolet pick-up. |
Они также забрали его автомобиль Шевроле типа «пикап». |
They also fired indiscriminately at electricity poles and civilians, injuring five persons. |
Она также открыла беспорядочный огонь по опорам линий электропередач и по гражданским лицам, ранив пять человек. |
Those laws may also regulate standing. |
Право на обжалование в суд может также регулироваться этими законами. |
Representatives from China also attended as observers. |
В качестве наблюдателей на ней присутствовали также представители Китая. |
Some members also disseminate the results through presentations upon request. |
Некоторые члены также сообщают о результатах в своих выступлениях на мероприятиях, на которые они приглашаются. |
Wood product promotion and new forest products were also mentioned. |
Также упоминались такие вопросы, как стимулирование сбыта изделий из древесины и новые лесные товары. |
Meetings should also include thematic seminars/workshops to address emerging/current issues. |
В рамках сессий следует также проводить тематические семинары/рабочие совещания для обсуждения возникающих/текущих вопросов. |
One person from the private sector also responded. |
Один ответ был также получен от одного эксперта, представляющего частный сектор. |
The revised procedures for the TC market discussions and statements were also raised. |
Также был поднят вопрос о пересмотре процедур проведения КЛ обсуждения положения на рынке и представления национальных сообщений. |
A representative from Global Standards 1 (GS1) also attended. |
На сессии также присутствовал представитель организации "Глобальные стандарты 1" (ГС-1). |
The durability of side curtains can also be questioned. |
З. Долговечность матерчатых боковин также может быть поставлена под сомнение. |
The exemption under special provision 363 should also be applicable to vehicles with permanently attached devices. |
Изъятие, предусмотренное специальным положением 363, должно также быть применимо и к транспортным средствам, на которых стационарно установлены приборы. |
Training was also conducted for service providers. |
Также были проведены учебные мероприятия для тех, кто предоставляет услуги. |
Antiretroviral therapy reduces morbidity and mortality and also prevents new HIV infections. |
Антиретровирусная терапия служит снижению заболеваемости и смертности, а также предупреждению новых случаев инфицирования ВИЧ. |
HIV has also been broadly integrated into humanitarian operations. |
Мероприятия по борьбе с ВИЧ также активно интегрируются в гуманитарные операции. |
The prevailing security situation also affected schools and hospitals. |
Сложившаяся в стране ситуация в плане безопасности сказывалась также на школах и больницах. |
It should also aim more directly at supporting well-being. |
Также такое сотрудничество должно быть более непосредственно направлено на содействие благополучию. |
A number of cross-border security incidents were also reported. |
Были также зафиксированы несколько инцидентов, ставящих под угрозу трансграничную безопасность. |
International initiatives are also likely to impact on the conflict. |
Свое влияние на конфликт, по всей вероятности, могут также оказать международные инициативы. |
Improved agricultural statistics systems are also important in implementing appropriate agricultural policy. |
Чтобы проводимая сельскохозяйственная политика была обоснованной, необходимо также принимать меры по совершенствованию систем сельскохозяйственной статистики. |
The intergovernmental human rights treaty strengthening process also advanced during the year. |
В течение этого года был также активизирован межправительственный процесс укрепления договоров в области прав человека. |
Inadequate disaster preparedness and response also affect all dimensions of food security. |
Недостаточная подготовленность к природным катастрофам и способность адекватно реагировать на них также сказываются на всех аспектах продовольственной безопасности. |
Social protection systems are also critical. |
Крайне важную роль играют также системы социальной защиты. |
The Department also promoted volunteering opportunities through its social media platforms. |
Департамент также распространял информацию о проектах, нуждающихся в помощи добровольцев, на своих страницах в социальных сетях. |