| Good practice for future programming will also be identified. | Будут также приниматься меры для определения оптимальной практики для составления программ в будущем. |
| The focal points also facilitate consultations with other United Nations Headquarters entities. | Указанные координаторы также оказывают содействие в проведении консультаций с другими структурами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| He also proposes two reclassifications and five internal redeployments between subprogrammes. | Он также предлагает реклассифицировать две должности и передать пять должностей из одних подпрограмм в другие. |
| It also requested clarification regarding the treatment of computers and vehicles provided by other missions. | Он также попросил дать разъяснения по поводу того, как Миссия распорядится компьютерами и автотранспортными средствами, предоставленными другими миссиями. |
| Managing marine ecosystems for resilience is also critical. | Критическое значение имеет также управление морскими экосистемами в целях повышения их стойкости. |
| It also established a permanent INTERPOL Fisheries Crime Working Group. | На ней была также учреждена постоянная Рабочая группа Интерпола по преступности в области рыбного промысла. |
| Crisis communications protocols are also being strengthened so that staff receive timely, accurate emergency information. | Были также укреплены процедуры распространения информации в кризисной ситуации, с тем чтобы сотрудники своевременно получали точную информацию в отношении чрезвычайных ситуаций. |
| These Guidelines also incorporate proposals received through an electronic consultation on the zero draft. | Настоящие Руководящие принципы включают также предложения, полученные в ходе электронных консультаций по тексту "нулевого проекта". |
| The subprogramme will also promote the design and implementation of subregional development initiatives. | В рамках этой подпрограммы будет также оказываться содействие разработке и осуществлению субрегиональных инициатив в области развития. |
| Component 2 of subprogramme 7 will also focus on producing country profiles. | Особый акцент в рамках компонента 2 подпрограммы 7 будет сделан также на регулярной подготовке страновых обзоров. |
| The CERF secretariat also developed after-action review guidance and templates in 2012. | В 2012 году секретариат СЕРФ также разработал методические указания и типовые формы для подготовки аналитических отчетов. |
| ITC also trained trade experts from the least developed countries. | ЦМТ также проводил подготовку экспертов по вопросам торговли из наименее развитых стран. |
| They can also cause considerable insecurity and instability. | Они также могут привести к значительной нестабильности и отсутствию безопасности. |
| Other issues such as data storage and dissemination were also discussed. | Были обсуждены также другие вопросы, касающиеся, например, хранения и распространения данных. |
| The need for regular high resolution imagery before an event happened was also mentioned. | Было указано также на необходимость получения в установленном порядке снимков высокого разрешения до того, как произошло событие. |
| Legal framework issues related to human space exploration were also presented. | Были также обозначены вопросы, относящиеся к правовому режиму осуществления пилотируемых полетов с целью исследования космического пространства. |
| The Agency is also working to secure federal funding to produce tsunami evacuation maps. | Агентство также принимает меры к тому, чтобы получить финансирование от федерального правительства для разработки карт эвакуации населения в случае цунами. |
| Fish and livestock production also increased. | Объем вылавливаемой рыбы и производство животноводческой продукции также увеличились. |
| The Committee could foster new energy consumption partnerships that could also yield security benefits. | Комитет может содействовать налаживанию новых партнерских отношений в области энергопотребления, что может также принести государствам выгоды в сфере безопасности. |
| Information materials were also translated into local languages for media dissemination. | Информационные материалы были также переведены на местные языки для распространения в средствах массовой информации. |
| Capacity-building and increased political awareness were also considered essential. | Важными были сочтены также аспекты наращивания потенциала и повышения политической осведомленности. |
| They also have a role in ratifying and enacting disarmament agreements. | Они также играют свою роль в ратификации и введении в действие соглашений по разоружению. |
| He also thanked countries hosting refugees for their generous contributions to refugee protection and assistance. | Он также поблагодарил страны, принимающие беженцев, за их щедрый вклад в дело помощи беженцам и их защиты. |
| Information from these visits also fed into the report. | Информация, собранная в ходе этих поездок, также использовалась при подготовке доклада. |
| Yet, this also remains an inadequately addressed challenge. | Тем не менее это также остается проблемой, которой не уделяется достаточного внимания. |