Good practice for future programming will also be identified. |
Будут также приниматься меры для определения оптимальной практики для составления программ в будущем. |
The focal points also facilitate consultations with other United Nations Headquarters entities. |
Указанные координаторы также оказывают содействие в проведении консультаций с другими структурами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
He also proposes two reclassifications and five internal redeployments between subprogrammes. |
Он также предлагает реклассифицировать две должности и передать пять должностей из одних подпрограмм в другие. |
It also requested clarification regarding the treatment of computers and vehicles provided by other missions. |
Он также попросил дать разъяснения по поводу того, как Миссия распорядится компьютерами и автотранспортными средствами, предоставленными другими миссиями. |
Managing marine ecosystems for resilience is also critical. |
Критическое значение имеет также управление морскими экосистемами в целях повышения их стойкости. |
It also established a permanent INTERPOL Fisheries Crime Working Group. |
На ней была также учреждена постоянная Рабочая группа Интерпола по преступности в области рыбного промысла. |
Crisis communications protocols are also being strengthened so that staff receive timely, accurate emergency information. |
Были также укреплены процедуры распространения информации в кризисной ситуации, с тем чтобы сотрудники своевременно получали точную информацию в отношении чрезвычайных ситуаций. |
These Guidelines also incorporate proposals received through an electronic consultation on the zero draft. |
Настоящие Руководящие принципы включают также предложения, полученные в ходе электронных консультаций по тексту "нулевого проекта". |
The subprogramme will also promote the design and implementation of subregional development initiatives. |
В рамках этой подпрограммы будет также оказываться содействие разработке и осуществлению субрегиональных инициатив в области развития. |
Component 2 of subprogramme 7 will also focus on producing country profiles. |
Особый акцент в рамках компонента 2 подпрограммы 7 будет сделан также на регулярной подготовке страновых обзоров. |
The CERF secretariat also developed after-action review guidance and templates in 2012. |
В 2012 году секретариат СЕРФ также разработал методические указания и типовые формы для подготовки аналитических отчетов. |
ITC also trained trade experts from the least developed countries. |
ЦМТ также проводил подготовку экспертов по вопросам торговли из наименее развитых стран. |
They can also cause considerable insecurity and instability. |
Они также могут привести к значительной нестабильности и отсутствию безопасности. |
Other issues such as data storage and dissemination were also discussed. |
Были обсуждены также другие вопросы, касающиеся, например, хранения и распространения данных. |
The need for regular high resolution imagery before an event happened was also mentioned. |
Было указано также на необходимость получения в установленном порядке снимков высокого разрешения до того, как произошло событие. |
Legal framework issues related to human space exploration were also presented. |
Были также обозначены вопросы, относящиеся к правовому режиму осуществления пилотируемых полетов с целью исследования космического пространства. |
The Agency is also working to secure federal funding to produce tsunami evacuation maps. |
Агентство также принимает меры к тому, чтобы получить финансирование от федерального правительства для разработки карт эвакуации населения в случае цунами. |
Fish and livestock production also increased. |
Объем вылавливаемой рыбы и производство животноводческой продукции также увеличились. |
The Committee could foster new energy consumption partnerships that could also yield security benefits. |
Комитет может содействовать налаживанию новых партнерских отношений в области энергопотребления, что может также принести государствам выгоды в сфере безопасности. |
Information materials were also translated into local languages for media dissemination. |
Информационные материалы были также переведены на местные языки для распространения в средствах массовой информации. |
Capacity-building and increased political awareness were also considered essential. |
Важными были сочтены также аспекты наращивания потенциала и повышения политической осведомленности. |
They also have a role in ratifying and enacting disarmament agreements. |
Они также играют свою роль в ратификации и введении в действие соглашений по разоружению. |
He also thanked countries hosting refugees for their generous contributions to refugee protection and assistance. |
Он также поблагодарил страны, принимающие беженцев, за их щедрый вклад в дело помощи беженцам и их защиты. |
Information from these visits also fed into the report. |
Информация, собранная в ходе этих поездок, также использовалась при подготовке доклада. |
Yet, this also remains an inadequately addressed challenge. |
Тем не менее это также остается проблемой, которой не уделяется достаточного внимания. |