| States should also establish comprehensive, child-centred, restorative juvenile justice systems that reflect international standards. | Государствам следует также создать всеобъемлющие и отвечающие интересам детей восстановительные системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, которые бы отвечали международным стандартам. |
| I encourage regional human rights protection systems also to monitor the implementation. | Я призываю региональные системы по защите прав человека также принять участие в контроле за ходом практической деятельности. |
| UNIDO also continued to implement environment and energy-related projects in Africa. | В Африке ЮНИДО продолжает также осуществлять проекты, связанные с охраной окружающей среды и энергетикой. |
| It also developed recommendations to improve microfinance. | Были также разработаны рекомендации в отношении повышения эффективности микрофинансирования. |
| The Canadian National Committee also organized an international panel conference in Ottawa. | Национальный комитет Канады также организовал проведение в Оттаве международной конференции с обсуждением вопросов на уровне групп. |
| Agreements were also signed to encourage cooperation in infrastructure and energy. | Были также подписаны соглашения, направленные на активизацию сотрудничества в областях инфраструктуры и энергетики. |
| The advances in electronic inputting and electronic document management were also welcomed. | Комитет приветствовал также успехи, достигнутые в вопросах электронного введения информации и управления электронным документооборотом. |
| Consulting costs also lacked detailed justification. | Отсутствуют также подробные обоснования расходов на услуги консультантов. |
| The reports also mentioned specific cases concerning FNL members. | Поступали также сообщения о конкретных случаях нарушений, совершенных элементами НОС. |
| It also adopted its programme of work for 2005-2006. | Он также принял свою программу работы на 2005 - 2006 годы. |
| The State-controlled press has also published articles attacking ILO. | Подконтрольные государству печатные издания также публикуют статьи, направленные против МОТ. |
| It also commends the high representation of women in Parliament. | Он также выражает удовлетворение в связи с высоким уровнем представленности женщин в парламенте. |
| It also notes the delegation's undertaking to implement the Committee's recommendations expeditiously. | Комитет также отмечает, что делегация взяла на себя обязательства выполнить рекомендации Комитета, причем в кратчайшие сроки. |
| She also requested legal aid and assistance. | В этом письме она просила также оказать ей содействие и юридическую помощь. |
| Other armed groups wearing National Defence Forces or National Police uniforms do loot also. | Мародерством занимаются также и другие вооруженные группы, члены которых одеты в форму национальных сил обороны или национальной полиции. |
| The decree also contains provisions for responding to radiological emergencies. | В указе также содержатся положения о принятии мер в связи с радиологическими чрезвычайными ситуациями. |
| UNODC also provided capacity-building assistance at the country level. | ЮНОДК оказывало также помощь в области создания потенциала на страновом уровне. |
| The system was also not capable of posting payment instructions. | Кроме того, эта система также не позволяет давать указания произвести платеж. |
| Cooperation among Governments was also viewed as crucial in combating trafficking in persons. | Также отмечалось, что сотрудничество между правительствами имеет исключительно важное значение для борьбы с явлением торговли людьми. |
| Decentralizing governance is also important for delivering services and achieving the Millennium Development Goals. | Децентрализация управления также имеет важное значение для предоставления услуг и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| They also need to manage post-relief borrowing to prevent the deterioration of their long-term debt sustainability. | Им также необходимо продуманно осуществлять заимствование средств после списания задолженности, с тем чтобы не допустить ухудшения своей долгосрочной долговой устойчивости. |
| United Nations and Government officials and parliamentarians also participated. | В ней приняли также участие должностные лица Организации Объединенных Наций и правительств и парламентарии. |
| Medical clearance must also be obtained. | Необходимо также получить заключение о состоянии здоровья кандидата. |
| They also require ongoing support and development opportunities. | Они должны также постоянно получать поддержку и возможности для своего дальнейшего обучения. |
| The report also provides an update on progress made in advancing partnerships for sustainable development. | В докладе также приводится обновленная информация о прогрессе, достигнутом в деле расширения партнерских связей в поддержку устойчивого развития. |