| It also refers to information from official State media. | В нем также использована информация из официальных государственных средств массовой информации. |
| Some Afghan refugees also reportedly experienced physical mistreatment and confiscation of property during deportation. | Сообщают также, что некоторые афганские беженцы подвергаются физическому насилию и конфискации их имущества во время высылки. |
| It also implies effective participation, individualized instruction and inclusive pedagogies. | Оно также предполагает эффективное участие, индивидуальный подход к обучению и инклюзивный характер педагогических приемов. |
| Adequate support is also complementary and connected to accessibility measures. | Достаточная поддержка также дополняет меры по обеспечению доступности и связана с ними. |
| However, integration systems can also use individualized plans. | Вместе с тем в интеграционных системах также могут использоваться индивидуальные планы. |
| Tragedies also produce heroic figures who become subjects of memorialization. | Трагедии также порождают героические личности, память которых должна сохраниться в веках. |
| Housing allowances for low-income tenants should also be considered. | Следует также рассмотреть вопрос о предоставлении арендаторам с низкими доходами жилищных пособий. |
| They also provide financing to diverse private sector activities that impact tenure. | Они также обеспечивают финансирование различных видов деятельности, влияющих на владение имуществом, которые осуществляются в частном секторе. |
| It also incorporated diverse corporal punishments such as amputation, flogging and crucifixion. | В нем также предусмотрены различные телесные наказания, такие как отсечение конечностей, порка и распятие. |
| CoE-GRECO also recommended more transparency in political finances. | ГГПК-СЕ рекомендовала также повысить транспарентность в сфере финансирования политической деятельности. |
| OSCE/ODIHR stated that Roma and Sinti Italian citizens also faced discrimination. | БДИПЧ/ОБСЕ заявило, что итальянские граждане из числа рома и синти также сталкиваются с дискриминацией. |
| Police officers also attend Romani classes. | Для сотрудников полиции также организованы занятия по изучению цыганского языка. |
| Naturally, inhabitants representing national minorities also enjoy that right. | Естественно, что этим правом обладают также жители, представляющие национальные меньшинства. |
| UNHCR was also concerned about unaccompanied children in this situation. | УВКПЧ выразило также озабоченность в связи с положением находящихся в такой ситуации несопровождаемых детей. |
| International cooperation with INTERPOL, EUROPOL, EUROJUST and FRONTEX has also been strengthened. | Также было расширено международное сотрудничество с Интерполом, Европолом, Евроюстом и с агентством "Фронтекс". |
| They also partner with government in developing national development policies and implementation processes. | Они также поддерживают партнерские связи с правительством в разработке национальных программ развития и процессах их осуществления. |
| A recurrent questionnaire survey of youth crime also now contains questions about hate crimes. | В регулярно проводимом обзоре о подростковой преступности, на основе распространения вопросника также содержатся вопросы о преступлениях на почве ненависти. |
| UNA-Sweden/JS3 also proposed a system that required parents to share parental leave. | В СПЗ ШАООН также было предложено принять систему, в соответствии с которой родители должны распределять отпуск по уходу за детьми. |
| It also urged taking action on child abuse in detention. | Она также настоятельно призвала принять меры по недопущению жестокого обращения с детьми, содержащимися под стражей. |
| Such a forum would also likely facilitate capacity-building. | Такой форум, вероятно, также будет способствовать укреплению потенциала. |
| They agreed that general practice could also be expressed through inaction. | Они согласны с тем, что бездействие также может быть формой общей практики. |
| That element had therefore also been added. | Соответственно, данный элемент также был добавлен в этот раздел. |
| Non-State actors must also be engaged. | Негосударственные субъекты должны быть также вовлечены в этой процесс. |
| Counter-radicalization efforts were also important for long-term success against violent extremism. | Усилия по противодействию радикализации также важны для успеха борьбы с насильственным экстремизмом в долгосрочной перспективе. |
| Furthermore, access to justice must also ensure justice for victims. | Кроме того, доступ к правосудию должен также обеспечивать отправление правосудия для жертв. |