| Figures also showed that regularization had not resulted in higher crime levels. | Цифры свидетельствуют также о том, что легализация не влечет за собой повышения уровня преступности. |
| It also requires making culturally appropriate and child-friendly versions available. | Это также потребует подготовки вариантов, приемлемых для разных культур и легких для понимания детьми. |
| The framework also encouraged local ownership of economic empowerment programmes. | Этот механизм также поощряет местную ответственность за осуществление программ в области расширения экономических возможностей. |
| They also use women recruited entirely of their own volition. | Они также используют женщин, которые привлекаются полностью по своей доброй воле. |
| The 2007-2013 Operational Programme Human Capital also includes funds for business start-up subsidies. | Оперативная программа в области человеческого капитала (2007 - 2013 годы) также предусматривает выделение средств для субсидий на открытие своего дела. |
| CITE also receives complaints and publishes opinions on gender discrimination at work. | КРВТЗ также принимает жалобы и публикует свои заключения в связи со случаями гендерного неравенства на рабочем месте. |
| The Resolution also recommends that private companies approve equality plans. | В данной резолюции также содержится рекомендация частным компаниям утвердить планы по обеспечению равенства. |
| Training of all actors involved was also crucial. | Большое значение также имело обучение всех субъектов, участвующих в этой деятельности. |
| Schools also offer students a range of optional subjects. | Школы также предоставляют своим ученикам возможность для изучения ряда факультативных предметов. |
| Churches have also taken significant steps to advance women in leadership and decision making. | Церкви также приложили значительные усилия для развития лидерских качеств женщин и расширения их участия в процессах принятия решений. |
| TNCW has also a Crisis Centre project, funded by AusAID. | У НСЖТ также имеется проект кризисного центра, финансируемый Австралийским агентством по международному развитию. |
| Geographically, Kyrgyzstan also faces other challenges. | Географическое положение для Кыргызстана также сопряжено с другими вызовами. |
| Girls also reported sharing their knowledge and skills with younger siblings. | Девочки также сообщают о том, что обмениваются своими знаниями и навыками с младшими братьями и сестрами. |
| The term peasant also applies to the landless. | З. Термин "крестьянин" также применяется к безземельным лицам. |
| It also prohibits the death penalty and life imprisonment without parole. | Он также запрещает применение смертной казни и приговоров о пожизненном заключении без возможности условно-досрочного освобождения. |
| It also recommended reviewing and amending discriminatory personal laws to ensure gender equality. | В нем также рекомендуется пересмотреть и изменить дискриминационные законы о личном статусе в целях обеспечения гендерного равноправия. |
| It added that language-based discrimination also occurred in judicial proceedings. | Наряду с этим она сообщила, что дискриминация по языковому признаку также встречается в судебном производстве. |
| It also recognized that displacement exacerbated and caused disabilities. | Он также признал, что такое перемещение усугубляет инвалидность или является ее причиной. |
| It added that Cuba also decided to further expand categories of private jobs. | Она добавила, что Куба также приняла решение о дальнейшем расширении перечня категорий занятости в частном секторе. |
| Government employment policy during the crisis also bears a marked social stamp. | Проводимая в период кризиса государственная политика в области занятости населения также носит выраженный социальный характер. |
| The Tuvalu Family Health Association also extended HIV/AIDS awareness programs to outer islands. | Ассоциация охраны здоровья семьи Тувалу также расширила охват своих программ по повышению осведомленности о ВИЧ/СПИДе на внешние острова. |
| Judges also routinely ignored torture allegations. | Судьи также регулярно оставляют без внимания заявления о применении пыток. |
| The Plan also tackles issues of coordination, information-gathering and policy evaluation. | В этом плане также охватываются вопросы координации, сбора информации и оценки политики в указанной области. |
| Petitions are also used in contractual matters. | Подача заявления также используется по делам, касающимся договоров. |
| It also provides professional assistance for project implementation. | В ходе реализации проектов она также оказывает свою профессиональную помощь. |